Anladınız mı traducir español
5,755 traducción paralela
Anladınız mı?
¿ Lo entienden?
Anladınız mı?
¿ Entendido?
- Torunuma iyi bakın, anladınız mı?
Prometame que cuidará de mi nieto.
Anladınız mı?
Usted mire.
- Anladınız mı?
- Lo tengo?
- Anladınız mı?
- ¿ Lo entiende?
.. size biri atanacaktır. haklarınızı anladınız mı?
.. si no puede pagar uno, el estado se lo asignara, ¿ entiende sus derechos?
Ya astımı, anladınız mı?
Como si... ¿ Qué pasa con su asma? , ¿ de acuerdo?
Beni anladınız mı, Bay Zindagi Ek Safar?
¿ Entendido señor Zindagi Ek Safar?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
¿ Me explico?
Anladınız mı?
Queda claro?
Stabil hale getirmek ve bilincini açmak için ne gerekiyorsa yapmanız gerek. Beni anladınız mı?
Yo necesito que haga lo que pueda para estabilizarla y ponerla consciente. ¿ Me entiende?
Anladınız mı?
¿ Entiendes?
Anladınız mı?
¿ Entienden?
- Anladınız mı?
- ¿ Entendido?
Ve onu istiyorum. Anladınız mı?
Quiero encontrar a él, ¿ me entiendes?
İkinizin de arabada beklemenizi istiyorum. Anladınız mı?
Quiero permanecer en el coche, Me entiendes?
Hepiniz anladınız mı?
¿ Todos entendieron eso?
- Anladınız mı?
¿ Se entiende?
Ne kadar özel olduğunuzu anladınız mı?
Entiendes lo especial que eres, ¿ no?
Anladınız mı?
¿ Lo entiende?
Anladınız mı?
Lo entendieron?
Anladınız mı?
Entienden...
Hani eti parçalamak için vücudu bu şekilde asarlar ya ne demek istediğimi anladınız mı?
Estaban colgados, mientras él corta la carne y demás. ¿ Saben a qué me refiero?
Anladınız mı?
¿ Lo entiendes?
- Neresi olduğunu anladınız mı?
¿ Reconoce el domicilio?
Yalnızca "Evet" ya da "Hayır" şeklinde cevap verin. - Dediklerimi anladınız mı?
- Conteste solamente sí o no, ¿ lo ha entendido?
"Evet" ya da "Hayır" şeklinde cevap verin. - Dediklerimi anladınız mı?
Conteste solamente sí o no, ¿ lo ha entendido?
Güvenlik kurallarını anladınız mı? Evet.
- ¿ Ha entendido las normas de seguridad?
Her şeyi kaybedebiliriz, anladınız mı?
Los primeros en tener algo que perder en esta situación somos nosotros, ¿ está claro?
Anladınız mı?
- ¿ Entendido?
- Danışman değilim. Anladınız mı? - Evet.
- Pero yo no le estoy aconsejando nada, ¿ entendido?
Tony 37'nin kare kökünü bulmak istedi. Ben de ona yardım edebileceğimi söyledim, anladınız?
- Tony sólo quiso adivinar la raíz cuadrada de 37, así que pensé en ayudarle, ¿ saben?
Yarın kızımla evleneceksin, anladın mı?
Te casarás con mi hija mañana, ¿ correcto?
Geliyorlar, onları durdurmamız lazım. Anladın mı?
Ellos vienen, y debemos detenerlos!
Anladınız mı?
A dónde se supone que debamos estar. ¿ Correcto?
Ve bir daha hiçbir yerde o kızın yanına yaklaşayım deme! Bana haber vermeden kesinlikle geleyim deme, anladın mı?
Y no vuelvas a acercarte a la niña a menos que yo lo sepa, ¿ entendiste?
Dr, Langham, anladığım kadarıyla bu deneyleri... savaş teknolojisi içinde kullanmışsınız öyle mi?
Dr, Langham, entiendo que usted ha estado experimentando en el uso de la tecnología de bioware?
İş anlayışınızı doğru anladım ama.
Pero no la del negocio.
Anladığım kadarıyla ikiniz yakındınız.
Eran íntimos, entiendo.
Bunun gibi çıkartmalar işte, hepsini saymak istemiyorum. Anladınız siz. Tamam mı?
Hay muchas otras, no quiero hablar de ellas, pero le di una idea.
Anladığım kadarıyla Bay Dern'le aynı zamanda iş ortağıydınız.
Entiendo, ¿ Mr. Dern también era su socio de negocios?
Anladınız mı?
Esta en Internet. ¿ Eso tiene sentido?
Eğer beni ve arkadaşlarımı rahatsız etmeye devam ederseniz Naseem sana gününü gösterecek, anladın mı?
Bueno, si te sigues metiendo conmigo y mis colegas Naseem te dará una paliza entendido?
Ama sizi gördükten sonra... kızı kaçan bir babanın hissettikleri nasıI olurmuş anladım.
Pero cuando lo vi.. .. de a poco me di cuenta.. .. lo que sufre un padre cuando su hija huye.
Ne dediğimi anladınız işte, tamam mı?
Ya sabes lo que quiero decir, hermano.
Sonra Bess'e baktım ve anladım intikam yolu uzun, yalnız ve asla çıkamayacağın bir yoldur.
Luego miré a Bess, y me di cuenta que el camino a la venganza es oscuro y solitario, del cual nunca sales.
Söylenecek bir şey yok, sorunlarımız var. Anladın mı, Toni?
Nadie tiene que decir que creamos problemas, nadie. ¿ Entendido, Tonino?
Bekle sen Ölüm Yıldızı göndermesini anladın mı?
Espera, ¿ has... has entendido una referencia a la Estrella de la Muerte?
Siz de melek olmalısınız! Tamam anladım.
¡ Debéis ser ángeles! Lo veo.
Bu bizim anımız. Anladın mı?
Este es nuestro momento, ¿ te das cuenta?