English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Anlaşalım

Anlaşalım traducir español

724 traducción paralela
Ama bir şeyde anlaşalım.
Pero acordemos un cosa.
Seninle anlaşalım.
Hagamos un trato.
Seninle anlaşalım.
Te propongo un negocio.
Beyler, en başından anlaşalım.
Caballeros, debemos llegar a un acuerdo desde el principio.
2 dolara anlaşalım, ha?
Dos dólares y nos casa el juez.
Belli bir fiyatta anlaşalım.
Que acordemos una cantidad.
Hadi Pop, anlaşalım?
Por favor. Dígamelo
Bay Leyden, anlaşalım.
Sr. Leyden,... debemos llegar a un acuerdo.
- Şey, haydi anlaşalım.
Bueno, ¿ a qué esperamos?
- Şunda anlaşalım. Ben okula gidiyorum.
- Dr. Campbell, aclaremos este asunto.
Pekâlâ, şimdilik halada anlaşalım.
Dejémoslo en tía por ahora.
500 diyelim ve anlaşalım.
Lo dejamos en 500 y ya está. Dales las mantas.
Biliyor musunuz... kendimize bir sınır koyalım, aramızda anlaşalım... o miktara ulaşınca toparlanıp gidelim.
¿ Sabéis qué? Deberíamos ponernos un límite, acordar... que cuando lo alcancemos nos largamos.
Romantik bir öyküde anlaşalım mı?
¿ Acordamos una novela romántica?
Anlaşalım.
Háganos una propuesta.
Gelin son iki rakamda anlaşalım : 65.
Lidiemos sólo con las últimas dos cifras : Seis y cinco.
Seninle anlaşalım.
Tendremos un pacto, tú y yo.
Önce anlaşalım. Bizi doğru yönlendirdiğini düşündüğün sürece, önde gidebilirsin.
Le voy a dar un consejo, puede ir con la patrulla hasta donde considere.
Bir şeyde anlaşalım.
Lleguemos a un acuerdo.
Mesele çıkarmak istemiyorum Bick ama şu konuda anlaşalım.
No quiero discutir sobre esto, Bick, pero creo que más vale que lo aclaremos.
Şimdi sen ve ben aramızda birkaç konuda anlaşalım.
Ahora hay algo que quiero que quede claro entre tú y yo.
Çarpım tablosuna güvenme konusunda anlaşalım.
Pero ambos creemos en la tabla de multiplicar.
Benimle gel, yarı yarıya anlaşalım.
Sígueme y tendrás tu parte.
Pekala, anlaşalım öyleyse.
Está bien. Llegaremos a un acuerdo.
Anlaşalım. - Olabilir.
- Podría ser.
Chadwick, bir konuda hemen anlaşalım.
Chadwick, vamos a dejar clara una cosa ahora mismo.
Pekala, anlaşalım. Sana Missy diye hitap edeyim.
Bueno, hagamos un trato, te llamaré Missy.
Tamam. Öncelikle şu şey hakkında anlaşalım.
Primero debemos dejar algo muy claro :
Bir konuda anlaşalım.
Tenemos que aclarar una cosa.
Yüzde 10 öneriyorlar, Anlaşalım mı?
Se acuerda el diez por ciento, ¿ no?
Öncelikle bunun imkansız olduğunda anlaşalım.
Primero asegurémonos de que por aquí es imposible.
Önce sizinle anlaşalım.
Primero pónganse de acuerdo entre ustedes.
- Anlaşalım.
No podemos quedarnos más ya.
Baştan anlaşalım. Konuşmayı ben yapacağım.
A ver si nos entendemos.
Gelin, orta noktada anlaşalım.
Le diré una cosa, dejémoslo en la mitad.
- Hareketlerimiz konusunda anlaşalım.
- Pongámonos de acuerdo en nuestros movimientos.
Birkaç konuda anlaşalım.
Vamos a acordar un par de cosas.
84te anlaşalım.
84, y hay trato.
İyi, hemen sizle anlaşalım.
¡ Todo! Y firmaré de inmediato.
Hepsini tek bir yerde toplayıp anlaşalım.
Podemos juntarlos y resolverlos.
Baksana, gel seninle anlaşalım.
Mira, vamos a hacer un trato.
Bak, seninle anlaşalım.
Hagamos un trato.
Önceden anlaşalım, hiçbir şey bilmiyorum, kimseyi de tanımıyorum.
Pongamos esto en claro, yo no sé nada, yo no conozco a nadie.
Hadi anlaşalım.
La compro al precio que quieras.
Hadi... seninle anlaşalım.
Vamos... coopera un poco.
İyilik kabul edemem. 5,000 pesetada anlaşalım.
Basta de peros. No admito ni acepto tratos de favor. Deme cinco mil pesetas.
Baştan anlaşalım.
Vamos a aclarar las cosas desde el principio.
Anlaşalım...
Déjame arreglarlo...
Bir düzinede anlaşalım.
¿ Qué te parecen 12?
Şimdi, bu işi gözün kesiyorsa anlaşalım.
Si está usted libre podría...
- Anlaşalım.
Muy el punto bajo de lt para un agente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]