English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Aptalcaydı

Aptalcaydı traducir español

1,208 traducción paralela
- Çok aptalcaydı.
- Fue una estupidez.
O kadar sahiplenici davranmam aptalcaydı.
Fue una tontería ser tan posesiva.
Hani video oyunları aptalcaydı zamanı boşa harcama, vakit sömürücü?
Bien, ¿ qué pasó con que los juegos de video eran estúpidos, una pérdida de tiempo, una aspiradora?
Bu işe girmem çok aptalcaydı biliyorum ama seni görmek istedim.
Fue estúpido tomar este empleo. Quería verte.
Ne kadar yalnızdın ve ne kadar aptalcaydı?
Ahora, ¿ Qué tan estúpida y sola estuviste?
Bu aptalcaydı, moruk.
Eso ha sido una estupidez, viejo.
Çok aptalcaydı.
Fue tan tonto!
Madem aptalcaydı, çıkıp gitseydin ya.
Si era tan tonto, Spence. ¿ Por qué no la dejaste?
Tamam, aptalcaydı.
Una tontería, lo sé.
- Tamam. Aptalcaydı.
- Eso fué estúpido.
Bu çok aptalcaydı!
Ha sido una estupidez.
- Çok aptalcaydı.
Un auténtico policía rapero.
Ve aptalcaydı.
Y estúpido.
Aptalcaydı.
Fue una estupidez.
Belki aptalcaydı.
Quizás sea una estupidez.
Aptalcaydı, üzgünüm Seni endişelendirmek istemedim.
Fue una tontería. Lo siento, no quería preocuparte.
Köpek kılını arkaya bırakmak aptalcaydı.
El pelo del perro es muy descuidado.
Benim için çok aptalcaydı.
Fue increiblemente estupido de mi parte.
- Aptalcaydı! Beni kullandı.
No, he sido gilipollas.
Aptalcaydı.
Soy idiota.
Çok aptalcaydı.
Tío, eso es estúpido.
Yaptığın çok aptalcaydı.
Lo es. Eso es estúpido.
Aptalcaydı.
Eso es estúpido.
Ve ne bileyim, bu çok aptalcaydı.
Sólo digo que fue algo tonto.
'Kuku'olayını onaylamam çok aptalcaydı.
Sabes, fue estúpido estar de acuerdo con lo de "vagina".
aptalcaydı.
Fue estúpido.
Aptalcaydı.
Fue estúpido.
Söylediğim şey çok aptalcaydı.
Fue algo idiota.
- Olmadığını biliyorum, aptalcaydı.
- Sé que no. Es estúpido.
Yaptığım çok aptalcaydı.
Tenías razón. Lo que hice fue una estupidez monumental.
Evet, bazı sorunlarımız vardı ama şimdi düşünüyorum da hepsi çok aptalcaydı.
Teníamos nuestros problemas pero ahora me parecen muy tontos e insignificantes.
Yaptığın şey kayıtsız, tehlikeli ve kesinlikle aptalcaydı.
Lo que hiciste fue temerario, peligroso y una gran tontería.
Senin yaptığın aptalcaydı.
Lo que has hecho tú ha sido estúpido.
Hey, annenle çıkarken o da hep beni böyle şeylere sürüklerdi. Hepsi de aptalcaydı.
Oye, tu madre me arrastró a varias de estas cosas cuando estábamos saliendo, y todas fueron estúpidas.
Hayır, aptalcaydı.
No, fue estupido.
Çok aptalcaydı.
Realmente fui estúpida. Lo lamento mucho.
Aptalcaydı ama öğlen orada yediğin sırada hâlâ geçerliydi.
Era estúpida, pero estaba en pie cuando fuiste a almorzar allá hoy.
Yani Memur Howard'ın anma töreninde şarkı söylemem, çok aptalcaydı.
Cantar en el funeral del Of. Howard fue una locura.
Bu aptalcaydı, Jack.
Eso fue estúpido, Jack.
- Bu aptalcaydı.
- Eso fue estúpido.
Son derece aptalcaydı.
Fui un imbécil.
Çok aptalcaydı.
Eso fue bastante estupido.
Üzgünüm, aptalcaydı...
Lo siento, es tonto para mi...
Kızmıştım elbette, ama söylediğim aptalcaydı, gerçekten ciddi değildim.
Naturalmente... estaba enfadada. Pero fue una estupidez lo que dije.
Aptalcaydılar.
Eran estúpidos.
Biliyorum çok aptalcaydı. Yaptığım en aptalca şeydi. Bilmiyorum.
Sé que es la estupidez más grande que he hecho pero es que quería sentir algo, cualquier cosa.
Tamam, aptalcaydı.
¡ Escúchame!
Bu aptalcaydı.
No debí enviar a esos sujetos.
Aptalcaydı.
Lamento no- -
Aptalcaydı.
Fui un tonto.
Aptalcaydı, biraz da safça.
Es mi libro de prensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]