Aptalca değil traducir español
1,007 traducción paralela
Hayır o kadar aptalca değil.
No, no es tan tonta.
Hayatımızın en güzel çağlarını bekleyerek geçirmek aptalca değil mi?
Es tonto pasar Io mejor de nuestra vida aguardando.
Ne aptalca değil mi?
¡ Qué tontería!
Bahçeye gelsene. Hayır, aptalca değil.
No me parece una tontería.
Aptalca değil mi?
Estúpido, ¿ eh?
Yaşlı ve evli bir kadının böyle konuşması aptalca değil mi?
¿ No resulta tonto hablar así para una señora casada?
Sadece hoşlanmadığımı düşündüğün için ikimizin de keyif aldığı bir şeyi bozmak aptalca değil mi?
¿ No sería una estupidez terminar con algo que nos gusta a los dos... sólo porque tú crees que no me gusta?
Ne aptalca değil mi?
Qué tontería.
Aptalca değil mi?
¿ No es ridículo?
Hoş karşıladı ama insanların evlerine gitmek istediklerini söyledi. Aptalca değil mi?
Fue amable, pero dice que hay gente que quiere llegar. ¿ No es tonto?
Bu aptalca bir soru, değil mi?
¿ Esa es una pregunta tonta, no?
O kadar da aptalca değil Graham.
- No tanto.
Bahse girmek aptalca. Sadece odamın fotoğrafını çekmek istiyorsun, öyle değil mi?
Lo que quiere es fotografiar mi habitación, ¿ verdad?
Ciddi değil. Sadece aptalca.
Nada importante, sólo tonterías.
Sen de beni bu şekilde tartmanın aptalca olduğunun farkındasın değil mi?
¿ Entiendes que es imprudente hacer ese comentario?
Şu hale bak, ne aptalca, değil mi?
Miren, ¿ no es ridículo?
- Aptalca bir şey değil mi?
Es estúpido ¿ no?
Trene bindiğim gibi indim. Ne aptalca, değil mi?
Subí al tren y volví a bajar, ¿ no es estúpido?
Aptalca, değil mi?
Qué bobada, ¿ verdad?
Belki aptalca, belki de değil.
Quizá es una tontería, quizá no lo es.
- Tam olarak değil. İki saattir aptalca sorular cevaplıyorum.
¡ Dos horas respondiendo estúpidas preguntas!
Çok aptalca, değil mi?
¡ Qué tontería!
Bana, "İyi geceler, Madam." dediğini düşünsene. Çok aptalca olurdu, değil mi?
Si me dijeras a mí, "buenas noches señora", ¿ resultaría raro, no?
- Bu biraz aptalca, değil mi?
- ¿ Es un poco absurdo, no? - Sí, tienes razón.
Ne aptalca, değil mi?
Qué tontería, ¿ no?
Aptalca, değil mi? Aniden, ona karşı, büyük, koruyucu bir duygu geliştirdim.
Qué tontería : de pronto he desarrollado una actitud muy protectora hacia ella.
Aptalca birşey yapmayı düşünmüyorsun değil mi?
No hagas ninguna estupidez.
Aptalca bir şey yapmadın, değil mi?
¿ No habrás estado haciendo tonterías?
Ama gaz dolu odalarda olmaz, sadece tehlikeli değil aynı zamanda aptalca!
Pero no en habitaciones llenas de gas, es peligroso, y una estupidez.
Çok eski ve aptalca bir isim, değil mi?
¿ No es un nombre idiota?
Aptalca bir şey olurdu, değil mi?
Sería una estupidez, ¿ no?
Aslında Miss Marin'in masum ve aptalca bir olaydan... skandal yaratması umurumda değil.
No quería que inventara un cuento escandaloso... de un arreglo inocente, aunque posiblemente tonto.
Aynı zamanda aptalca bir şey yapmıyoruz değil mi?
Mientras tanto, no vamos a hacer ninguna estupidez, ¿ verdad?
Sarah'nın bunu okumayacağına güvenmem... çok aptalca, değil mi?
Parece una tontería,
Aptalca, değil mi?
¡ Vaya!
Şimdi aptalca geliyor ama. 82 ortalamayla okulu bitirdim. Pek de fena değil.
Ahora parezco un idiota, pero terminé la escuela con 8,2 de promedio.
Ama aptalca davranıyorlar, değil mi? Sürekli nutuk çekiyorlar.
Pero vaya, son un poco ridículos sermoneándonos así, ¿ verdad?
- Kulağa aptalca geliyor, değil mi?
- ¿ No suena ridículo?
Aptalca bir şey yapmayacaksın değil mi?
No harás tonterías, ¿ verdad?
- Aptalca, değil mi?
- Tonto, ¿ no?
Size çok aptalca geliyor, değil mi?
Le parece una tontería, ¿ no?
Bu bayağı aptalca bir soru, değil mi?
Una pregunta bastante estúpida.
Aptalca bir şey demedim, değil mi?
No habré dicho nada estúpido. ¿ Verdad?
- Aptalca, değil mi?
- Qué pendejada, ¿ verdad?
Aptalca, değil mi?
Qué tontería, ¿ verdad?
Aptalca bir isim değil mi.
Vaya nombre más bobo.
Bu davranışların çok aptalca, değil mi?
Tu actitud defensiva es un poco idiota, ¿ no?
- Söylediğim aptalca bir şeydi, değil mi?
- He dicho una tontería, ¿ no?
Aptalca bir şey yapmayı düşünmüyorsun, değil mi?
¿ No pensará cometer ninguna insensatez?
Sanırım bu kostüm doğru değil. Öyle mi? Aptalca bir Roma ve Fenike karışımı.
Es una estúpida mezcla de romano y fenicio.
Aptalca, değil mi?
Qué tontería, ¿ no?
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi efendim 66
değil mi ya 25