English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bana güvenmiyorsun

Bana güvenmiyorsun traducir español

485 traducción paralela
Bana güvenmiyorsun, değil mi?
No confía en mí, ¿ verdad?
Bana güvenmiyorsun.
No confías en mí.
Demek artık bana güvenmiyorsun, öyle mi?
Así que, ya no confías en mí, ¿ hmm?
- Bana güvenmiyorsun demek?
Así que no te fías de mí, ¿ eh?
Bana güvenmiyorsun.
No pretenderás hacerme creer que...
- Bana güvenmiyorsun, öyle mi?
- No me crees, ¿ no es cierto?
Çünkü bana güvenmiyorsun.
Porque no confías en mí.
Neden bana güvenmiyorsun?
¿ Tienes miedo?
Jipin çevresinde bana güvenmiyorsun?
- No le gusta que esté cerca del jeep.
Bana güvenmiyorsun, kendi başıma hallederim.
Si no confias en mí, de acuerdo. Tendré que hacerlo por mi mismo.
Sana yardım etmek için her şeyi yaptım ama bana güvenmiyorsun.
No confíáis en mí, y yo he hecho todo lo que creí que podía ayudaros.
Madem bana güvenmiyorsun, üst kata çıkaralım.
Pues entonces déjala arriba si no te fías de mí.
Sana yardım edeceğimi söyledim, bu yüzden neden bana güvenmiyorsun?
He dicho que te ayudaría, así que, ¿ por qué no confías en mí?
Benden para istiyorsun ama bana güvenmiyorsun.
Mira, me pides que te dé dinero y luego no te fías de mí.
Madem bana güvenmiyorsun çeker giderim ben de.
Si una mujer ha tenido relaciones con un hombre que no es su marido... Yo no hago esas cosas. ¿ Quién va a creerte ahora?
Kısacası bana güvenmiyorsun.
En resumen, no te fias de mi.
Diyorum ki... - bana güvenmiyorsun.
O sea, que no confías en mí.
Bana güvenmiyorsun.
No se fía de mí.
Hâlâ bana güvenmiyorsun, değil mi?
Oye, que todavía no confían en mí, ¿ verdad?
Bana güvenmiyorsun.
Entonces, ¿ qué es?
Peder, artık bana güvenmiyorsun.
Padre, tú ya no confías en mí. Ya nadie confía en mí.
Bana güvenmiyorsun.
Si tú no confías en mí.
Gayet açık. Bana güvenmiyorsun ve söyleyemiyorsun.
No me tienes confianza, y no hablas conmigo.
Bana güvenmiyorsun, değil mi?
No te fías de mí.
Belki artık bana güvenmiyorsun.
Quizás ahora no confíes en mí.
Max, artık bana güvenmiyorsun.
Max, ya no confías en mí.
Bunu neden yaptığımı söyleyecek kadar bile bana güvenmiyorsun.
Sabes, incluso no me confías lo suficiente en mi para decirme porque lo hice
Söz konusu faren olunca da bana güvenmiyorsun.
No confías en mi ni con tu rata.
Bana güvenmiyorsun.
Omega, llama a la nave prisión.
Neden artık bana güvenmiyorsun?
¿ Por qué ya no confías en mí?
Bana güvenmiyorsun, değil mi?
No te fías de mí, ¿ verdad?
Şu anda bana güvenmiyorsun, önemli değil.
Ahora no confiáis en mí.
Neden aynı şeyi yapmak konusunda bana güvenmiyorsun?
¿ Por que no confías en que yo haga lo mismo?
Ve siz de beni yalnız bırakacak kadar bana güvenmiyorsun.
Y no confían en mi para dejarme solo.
Bana güvenmiyorsun.
Lo ves, no te fías de mí.
Sana güvenmiyorum diye kızdın ama sen bana güvenmiyorsun.
Te enfadas por no fiarme y tú no te fías.
Artık bana güvenmiyorsun?
¿ Ya no confías en mí?
Saçmalamayı kes! Seninle yıllardır kankardeşiz biz, Neden bana güvenmiyorsun?
Hemos sido camaradas durante tantos años, porque usted no confia en mi?
Yani, bana güvenmiyorsun, ha?
Así que no confías en mí, ¿ eh?
Tüm mesleki sırlarımı söylememe rağmen bana hâlâ güvenmiyorsun.
Le cuento todos mis secretos profesionales y sigue sin fiarse.
Bana da mı güvenmiyorsun?
¿ No puede confiar en mí?
Bana neden güvenmiyorsun?
¿ Por qué no confías en mí?
Bana hiç güvenmiyorsun.
Nunca te fías de mí.
Bana gerçekten güvenmiyorsun.
No confías en mí.
Neden bana biraz olsun güvenmiyorsun?
¿ No puedes confiar un poquito en mí?
Pek kendine güvenmiyorsun gibi geldin bana da...
Bueno, no pareces muy confiado sobre eso.
Bana, güvenmiyorsun.
¿ No te fías de mí?
- Mahkemede değilsin. - Bana güvenmiyorsun.
No tienes mucha fe en mí.
Bana ya da işime güvenmiyorsun.
¡ No confías en mí o de mi trabajo.
Niçin bana biraz güvenmiyorsun, ha?
¿ Por qué no confías en mí?
Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
No te fías de mí, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]