English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bebek yüz

Bebek yüz traducir español

83 traducción paralela
Bu gece yemeğe çıkmaya ne dersin, bebek yüz?
Escucha, carita de ángel, ¿ cenamos esta noche?
Bebek yüz artık senin ayarın değil.
Carita de ángel no anda con los de tu clase.
"Bebek yüz" Horace da...
Y esperamos a que...
Küçük hanım, burada sadece Bayan Random olduğunu söyleyip duran bir kadın Bone adında bir gangster, "bebek yüz" Horace diye bir adam...
Las únicas personas que hay aquí son una vieja que dice ser la viuda de Random. También hay un ladrón que dijo llamarse Bota. Un viejo muy sospechoso, un tal...
Ne zaman dangalağın biri benzin istasyonu soysa manşetlerde hep Bebek yüz Bowie, Zelton Haydudu.
Cada vez que hay un atraco acusan a Bowie el Niño.
Liderleri, hızlı katil Bowie'Bebek Yüz'Bowers, şu ana kadar...
El cabecilla, Bowie el Niño...
- Bebek Yüz Bowie. Eğil.
- ¡ Bowie el Niño!
Senden. Bebek Yüz Bowie.
¡ Bowie el Niño!
Havalandıktan sonra geri gelirsin, bebek yüz.
¡ Oh...! Podemos volver a estar juntos cuando estémos en el aire, nena.
Gel bir kahve iç, bebek yüz.
Tómate algo con nosotros, muñeca.
Seni asla tanıyamazdım, bebek yüz.
Qué cutis de bebé. Cualquiera te conoce.
Bebek Yüz'ü bul!
Llama a Cara de Niño. ¡ Llama a Cara de Niño!
Bunu Bebek Yüz'e ver.
Dale esto a cara de Niño y rápido.
Bunu Bebek Yüz'e ver!
Dale esto a Cara de Niño.
Tam da ihtiyacım olan şey! Tamam, Bebek Yüz!
- De acuerdo Cara de Niño ya sabes que hacer.
- Beni unutma bebek yüz.
- No te olvides de mí, cara de niño.
Canımı yaktın bebek yüz.
Me lastimaste, cara de niño.
Lütfen bebek yüz, ilaçlarımı alma.
Por favor, ¡ no te lleves mi cura!
Yeter ki beni böyle bırakma bebek yüz.
Pero no me dejes aquí enfermo, por favor.
Hey, bebek yüz.
Hola, cara de niño.
- İyi değil bebek yüz.
- No de lo mejor, cara de niño.
Arabamı, teknemi, atlarımı kaybettim. İpotek yüzünden bebek yüz. Ve daha pek çok sorunla uğraşıyorum.
Vence mi hipoteca, cara de niño y estoy aplastado por todo tipo de problemas. ¿ Entiendes?
Tıpkı senin gibi bebek yüz.
Igual que tú, cara de niño.
- "Bebek Yüz" March.
- ¿ Te parece "Cara de Bebé" Marzo?
- Ben bir gimlet alayım, bebek yüz.
- Ginebra con jugo de limón, muñeca.
Şimdi, beni dinle, bebek yüz!
Ahora, ¡ escúchame, cara de imbécil!
Şimdi, beni dinle, bebek yüz!
Ahora, ¡ escúchame, cara de mamón!
- Aferin bebek yüz.
Buen trabajo, muñeca.
- Bebek Yüz Bambino mu?
- ¿ Baby Face Bambino?
Bir sonraki hafta, Foresie ailesi Bebek Yüz'ün evine saldırdı.
La semana siguiente, la familia Foresie asaltó la casa de Baby Face.
Teğmen bebek yüz.
Alférez cara de ángel.
Sorun değil bebek yüz.
No hay problema, muñeca.
George Nelson! Bebek yüz değil!
¡ George Nelson, no Cara de Niño!
Bebek Yüz Nelson.
Baby Face Nelson.
Bebek yüz, bana anlatmak istediğin bir şey var mıydı?
Precioso, ¿ querías decirme algo?
Sırada sen varsın bebek yüz,
Te toca a ti, muñeca.
Bebek Yüz senin mis kokulu bir çiçek olduğunu söylüyordu en tatlı balözü olduğunu ve benzeri şeyleri.
No por ejemplo el Caritas, haz de cuenta el Caritas tiene... dice que eres la flor más perfumada que el néctar más dulce, y la chingada.
Bebek Yüz Nelson'dı.
Era "Cara de Bebé" Nelson.
Bebek Yüz'ü bul!
Esto es lo que haremos.
Bebek Yüz benim!
¿ Qué digo?
İki yüz yaşından çok, bir bebek gibi davranıyorsunuz.
Oh, pareces un bebé haciendo eso. No pareces tener 200 años para nada.
Birkaç yüz bebek doğurttum.
He traído a más de 100 bebés.
Bu bebek birkaç yüz papel eder.
Un par de cien por esto, nene
Şu bebek konusunu yüz yüze konuşmalıyız diye düşünmüştüm.
Creí que sería mejor hablar de esto del bebé en persona.
Yeni bebek bezi serimi tanıtacak bir yüz aradım her yerde.
He buscado hasta el hartazgo un rostro para lanzar mi nueva línea de pañales.
Bak buraya yanımızda... birici sınıf, saf, yüz gram plütonyum. getirdik, bebek.
Está bien. Miren, estamos aquí, ¿ está bien? Con cien gramos de plutonio sin mancha de primera clase, calidad de viajero frecuente.
Bana bir iyilik yap, bebek, biraz yüz.
Hazme un favor, nena.
Ben öylesine konuşuyordum bebek-yüz.
- Es un decir, cara de muñeca.
Sevgilim bebek gibi yumuşak bir yüz istiyor.
A mi novia nueva le gusta una piel suave entre los muslos.
Yüz dolar. O bebek için bir sürü yiyecek satın alabilir ve birçoğunuza yeniden başlamak için imkan verebilir.
100 dólares que sin duda podrían comprar mucha comida para ese bebé y harían que pudieran empezar de nuevo.
- Selam bebek yüz.
- Oye, cara de muñeca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]