English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bekle bir dakika

Bekle bir dakika traducir español

6,066 traducción paralela
Bekle bir dakika.
Espera un momento.
Bekle bir dakika.
Espera, dame un segundo.
Bekle bir dakika.
Aguarda un segundo.
Bekle bir dakika. Yapabilir misin?
Espera un minuto. ¿ Puedes?
Bekle bir dakika!
¡ Espera un momento!
"Islands in the Stream". Bekle bir dakika, o zombiler benim en sevdiğim şarkıyı söylüyorlar.
Un momento, esos zombis están cantando mi canción favorita.
Bekle bir dakika.
Espera - Espera un minuto.
Bekle bir dakika. Tüm gezegeni mi yutacak?
Espera un momento. ¿ Va a tragarse todo el planeta?
Bekle bir dakika, arkada helva olacaktı değil mi?
Espera un momento, tendrás algún dulce Klhalva por ahí, ¿ no?
Bekle bir dakika!
¿ No estaba pilotando?
Bekle bir dakika.
Espera un minuto.
Hayır, bekle bir dakika.
No, no, espera un momento. Espera un momento.
Ama... Bekle bir dakika.
Pero... espera, espera.
Bekle bir dakika.
Espera.
Bekle bir dakika, ya bağlantı kurbana değil de katile ait olması gerekiyorsa...
Espera un minuto, si la conexión no es con nuestra victima, tiene que ser con nuestro asesino.
- Bekle bir dakika.
- - Espera un minuto.
Bekle bir dakika!
¡ Un minuto!
- Bekle bir dakika!
- ¡ Espera un momento!
"Bekle bir dakika."
Espera un segundo.
Bekle bir dakika.
Oye, espera, espera...
Bekle bir dakika. Bana mı öyle geliyor yoksa o asteroidler bize doğru mu hareket ediyor?
Espera un minuto. ¿ Soy yo o esos asteroides se mueven hacia nosotros?
Hey, bekle bir dakika, işte bu.
Oye, espera un minuto, eso es.
Bekle bir dakika.
Dame un minuto.
Bekle bir dakika, bu şey değil mi...
Espera un minuto, ¿ no es...?
Bekle bir dakika. Staten Adası'na gizli geziler, tüm bu para...
Viajes secretos, todo ese efectivo...
Bekle bir dakika!
Espera un momento.
Bekle bir dakika!
Espera.
Bekle bir dakika. Şimdi sen mi Juliet oldun?
Espera un momento. ¿ Eres Julieta ahora?
Bekle bir dakika, kamera şakası falan mı yapıyorsunuz?
Espera un momento, ¿ estoy en cámara escondida?
Bekle bir dakika.
Esperad un momento.
- Bekle bir dakika, bekle bir dakika.
- Espera un minuto, espera un minuto.
Aslında, şöyle yapsan biraz... Bekle bir dakika...
En realidad, ¿ podrías... espera un momento...
- Bekle bir dakika.
- Espera un momento.
Bekle bir dakika.
- Espera un momento...
Bekle bir dakika. Kanlı bir sopa mı gördün?
- Espere, ¿ vio un palo con sangre?
Cary, bekle bir dakika.
Cary, espera un minuto.
Maria, bir dakika bekle.
Maria, espera un segundo.
Bir dakika bekle, Janet.Janet!
Espera un minuto, Janet. ¡ Janet!
Bir dakika. Biraz bekle.
Un minuto, un minuto, parese allí.
Bir dakika bekle, peki.
Está bien, dame un segundo. ( SE ACLARA LA GARGANTA )
Sarah, bekle bir dakika.
Sarah, espera un minuto.
Jonah'a baktırırım. Bekle, bir dakika, hepiniz doktorun ofisine doğru mu gidiyorsunuz?
Espera, perdona, ¿ vais todos a la consulta del doctor?
Bir dakika bekle, bakalım ilerleyecekler mi?
Dales un momento, a ver si se mueven.
Tom, dur, bekle. Gel bir dakika!
Tom, para, espera, ¡ vuelve un momento!
Elim- - Bir dakika bekle.
Mi mano- - Dame un minuto.
- Bir dakika bekle.
- Espera un momento.
Bir dakika bekle.
Espera un minuto.
Ben de ona bir paket gönderiyordum, ama sonra düşündüm. Bir dakika bekle.
Iba a mandarla hacer las maletas, pero entonces pensé, " Espera un momento.
Bir dakika bekle, hemen geliyorum.
Espera un minuto, ya voy.
Bir dakika bekle.
Sólo dame un minuto.
Bekle, bir dakika. Gerçekten masum olduğu için kaçtığını söylemeyeceksin değil mi?
Espera, espera... no estás sugiriendo en serio que salió corriendo porque, qué, ella es inocente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]