English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben söylerim

Ben söylerim traducir español

1,781 traducción paralela
Ben söylerim.
Lo haré.
Taksi çağırdım, geliyor. Şimdi, gitmeden önce Ryan'a gerçeği söyle. Ya da ben söylerim.
El taxi está en camino pero antes de que te vayas, dile a Ryan la verdad o se lo diré yo.
Ben söylerim.
Yo le diré.
- Önemli değil. Ben söylerim.
Iré a decírselo yo misma.
Ya da ben söylerim.
O puedo decírselo yo.
Uygun bir zamanda Majestelerine ben söylerim.
Le informaré a Su Majestad a su debido tiempo.
Ben yaparım. Hayır, ben söylerim.
No, yo lo haré.
- Ben söylerim.
Bueno, yo sí.
Ne yapacağını ona ben söylerim.
Le diré lo que tiene que hacer.
Ne zaman yeteceğini ben söylerim.
Yo diré cuando sea suficiente.
Ben söylerim.
Yo lo haré.
Patrona ben söylerim.
Le diré al jefe.
Ben söylerim bunu.
Yo digo eso.
- Ben öyle söyleyemem. - Ben söylerim.
- Bueno, yo no diría eso.
O benim oğlum, neye izin verileceğini ben söylerim
¡ Es mi hijo, yo digo qué está permitido!
Problem değil, ben söylerim
- No os preocupéis, yo os lo contaré.
Sen söylemezsen ben söylerim.
Si tú no lo dices, yo lo digo.
Wilson'a ben söylerim, sen git uyu.
Yo le avisaré a Wilson, tú vete a dormir.
- Ben söylerim.
- Sí, puedo.
Kimin gidip, kimin kalacağını ben söylerim. Sen değil.
Yo digo quien va y quien se queda, no tú.
- İyi, ben söylerim o zaman.
- Bueno, lo haré yo.
Sorun değil, ben tesisatçıya söylerim.
No hay problema, le diré a los plomeros.
Yani, genellikle bir erkek bana beni sevdiğini söylediğinde ki bu çok sık olur doğru olmasa bile ben de aynısını söylerim.
Normalmente cuando un tipo me dice que me ama... Cosa que sucede a menudo... Le respondo lo mismo aún cuando no es verdad, ¿ Sabes?
Ben kendim Sam'e söylerim.
Se lo diré yo mismo a Sam
Başkana ne söylerim ben?
¿ Qué mierda le voy a decir al ministro?
Ya da ben sana şu an... söylerim.
O tan solo podría... contarte ahora.
Ben sırlarımı sadece güvendiğim kişilere söylerim şu an sana güvenmiyorum.
Sólo le cuento mis secretos a la gente en la que confío y ahora mismo, ése no eres tú.
Ben de grubuna sen olmazsan işime yaramayacaklarını söylerim.
Le diré a tu grupo que no podremos usarles sin ti.
Tamam, ben onlara söylerim.
Sí, se lo diré.
Yat uyu, ben yarın anneme söylerim.
Vete a dormir, se lo contaré a mamá mañana.
Bana kimlerle yattığınızı söyleyin ; Ben de size, bunun iyi bir fikir olup olmadığını söylerim.
Ustedes me dicen con quien se acuestan y yo les digo si es una buena idea.
Ben kalır, polisleri arar ve Charles'i bulduğumu söylerim.
Me quedaré. Llamaré a los polis y les diré que encontré a Charles.
- Ben stajyerlere söylerim.
- Le diré a los internos.
Ben bir deneyeyim. Yumuşak yumuşak söylerim.
Muy bien. ¿ qué tal sí lo intento, gentilmente?
Ona ben kendim söylerim.
Se lo diré yo mismo.
Ben aramadım, onu bilir onu söylerim.
Todo lo que sé es que no fui yo.
- Daha var. Ben size söylerim.
Yo le avisaré cuando sea la hora.
Çiftlerin terapisinde, birbirini suçlamaman gerektigini biliyorum ve ben de hastalarima her zaman bunu en temel kuralmis gibi söylerim. simdi buradayim ve suçlamadan duramiyorum.
Sé que en la terapia de pareja uno trata de no culpar al otro, siempre se lo digo a mis pacientes sabes, como si fuera lo más sencillo. Ahora estoy aquí... y no puedo dejar de culparla.
Ya da en güzeli bana tekne ayarlarsın, ben de sana ne bulduğumu söylerim.
O mejor, me consigues la lancha y yo te cuento lo que encuentro.
Chris sürekli haplanır ben de hep durmasını söylerim, ama...
Chris siempre está tomando pastillas. Yo siempre le digo que las deje, pero...
Bu onu biraz sıkabilir. Bunu yarın akşam ben kendim söylerim olur mu?
Le diré yo mismo mañana por la noche.
O zaman ben de içki işini kaptana söylerim.
Podría decirle al capitán lo del alcohol.
Sonra ben Ramon'u ararım. Ona Freebo'yu bulabileceğimiz yer hakkında isimsiz bir ipucu aldığımı söylerim.
Luego puedo llamar a Ramón decirle que recibí una información anónima sobre la ubicación de Freebo.
Ona ben söylerim.
Le daré las noticias.
Herkes kokusunu alırdı. Hayır almayım, ben kendi yemeğimi söylerim.
No, pediré mi propia comida.
Ben arada sırada düşüncelerimi sözle söylerim.
Yo... ocasionalmente verbalizo mis pensamientos. Me ayuda a poner las cosas en perspectiva. Un observador accidental podría encontrar ese comportamiento un tanto desconcertante especialmente en alguien de tu posición que se enfrenta a la toma de decisiones importantes.
Bana olanları söylersen ben de yerini söylerim.
Dime qué sucedió y te diré dónde están.
Ben de bir polisim ve hep sana yalan söylerim.
Soy policía y te miento todo el tiempo.
Ben gördüğümü söylerim.
Les dije lo que ví.
Ben ona, devlet okuluna girmekten daha kolay olduğunu söylerim.
Yo le digo que es más fácil que la universidad pública.
Ama eğer ben yargıcın ofisine gidip az önce bana yaptıklarını söylersem çok daha acayip olur. Ya da sana yaptıklarımı söylerim.
No tan raro como parecería si fuese a su oficina y le dijese lo que acabas de hacerme, o lo que estoy a punto de hacerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]