Biri bana traducir español
6,756 traducción paralela
Lütfen biri bana yardım etsin!
¡ Por favor, que alguien me ayude!
Biri bana burada neler olduğunu açıklayacak mı?
¿ Alguien quiere decirme qué demonios está pasando aquí?
James Quelling adında biri bana gelip Harold Gunderson, Mike Ross ve senin karıştığın tanık cinayetleri hakkında sorular sordu.
Un hombre llamado James Quelling vino a mí, cuestionando el acuerdo entre Harold Gunderson, Mike Ross, y tus testigos de asesinato.
Bir seferinde kızın biri bana bluzumu çıkartim mi diye sordu, Bende, " Tamam, iyi.
Una vez una chica me pidió que le quitara su blusa... mi respuesta fue : " está bien.
Varsayımsal olarak Dr. Pierce, biri bana ELF dalgalarına maruz kaldığı şikayetiyle gelse, şikayetlerinin kuruntusal olduğunu düşünmezdim.
Bueno, hipotéticamente, el Dr. Pierce, Si alguien vino a mí queja de los efectos de la exposición a las ondas E.L.F No consideraría su quejas delirantes.
Biri sana, biri bana.
Uno para ti, uno para mi.
Biri bana planı anlatabilir mi?
¿ Alguien me va a contar cuál es el plan?
Bir şeyin hep eksik olduğunu biliyordum ama sonra biri bana numara konseptini açıklayınca çok bariz bir şekilde düşündüğümü hatırlıyorum,... " İşte bendeki eksik şey.
Siempre supe que me faltaba algo y cuando alguien me explicó el concepto de "hábil", recuerdo claramente que pensé : " Eso es lo que yo no soy :
Biri bana paramı ödesin!
- Creo que yo no... Alguien va a pagarme.
Yaşlı kadının biri bana "Yahudi." dedi.
Una vieja acaba de llamarme "judío".
Konuyu nereye getireceğimi anladın sanırım. Daha tecrübelilerden biri bana yolunu yordamını öğretti.
Creo que sabes adónde voy con todo esto, pero uno de los viejos me puso a corriente.
Cinayeti itiraf eden bir katil nasıl oluyor da 25 yıllık anlaşmayla paçayı kurtarıyor, biri bana açıklayabilir mi?
¿ Me explican cómo un asesino confiesa y consigue un trato por 25 años?
Biri bana yardım etsin.
¡ Ayuda! ¡ Alguien!
- Biri bana saldırıyor!
- ¡ estoy siendo atacada!
Biri bana, biri Vipsey'e.
Uno para mí y otro para Vipsey.
Lütfen biri bana yanında içki olduğunu söylesin.
Por favor decidme que alguien de aquí tiene alcohol.
Biri bana neler olduğunu söyleyebilir mi?
¿ Puede alguien decirme que está pasando?
Biri bana Nick Vera'nın kim olduğunu ve ve oğlumu öldüren kurşunların neden onun CIA'e kayıtlı silahından olduğunu açıklasın.
Que alguien me diga, ¿ quién es Nick Vera, y por qué fueron encontradas balas de un arma emitida por la CIA en mi hijo?
Bak dostum, adamın biri bana bu şeyi gelip dinleteyim diye 10 dolar verdi.
Mira, viejo, un tipo me acaba de dar diez dólares para venir a tocar el timbre
Biri bana Gatorade getirebilir mi?
¿ Alguien puede traerme Gatorade?
Liderler böyle yaparlar... ve eğer biri bana karşı gelmeye çalışırsa... tekrar yaparım.
Eso es lo que hacen los líderes, y si alguien intenta volverse en mi contra, lo haré otra vez.
Bu takım arkadaşlarımın en iyi beş yetenek ajansından biri'ICA'ile anlaştığımda bana söyledikleri şey.
Eso es lo que mi equipo me dijo cuando firmé con una de las 5 mejores agencias de talentos, ACI.
Bak eğer biri NYADA'da yanına gelse ve bu dizi için seçmeye katılmanı söylese bana ne diyeceğini söyle.
- Mira, si alguien te parara en NYADA ahora mismo y te preguntara hacer una audición para esta serie de televisión, dime que no dirías que no.
Sadece bana bakarak harika biri olduğumu anlayamıyor musun? - Herkes anlıyor.
¿ Pero no puedes decir soy un gran tipo solo con mirarme?
Belki siz bebeklerden biri midemi temizlemem için bana bir bardak su getirir.
¿ Quizá una de tus muñecas puede darme un vaso de agua para lavarme el estómago?
İki tane, birisi bana biri de casus avcısına!
Dos más para mí y para el mataespías.
Bazıları beni yanlış yola sapmış biri olarak görebilir. Bir devrimci belki... Ama hiç kimse bana ikiyüzlü diyemez.
Algunos pueden considerarme equivocado, revolucionario tal vez pero nadie, nadie puede llamarme hipócrita.
Bana yakın birisi tarafından, Çaresizce para derdine düşmüş, Onu benden pek çok kez istemiş biri.
Alguien cercano a mí, con una desesperada necesidad de fondos, que durante tiempo lo ha tenido para mí.
Kral olmanın en iyi yönlerinden biri bu. Çünkü, güven bana, bazıları eğlenceli olmaktan çok uzak.
Es una de las mejores cosas de ser rey, porque, créeme, algunas otras no son tan divertidas.
İnan bana her Noel istiyorum ama bana "hayır" deme zahmetine katlanan biri bile olmuyor.
Créeme, yo pido uno cada Navidad y ni siquiera se molesta decir que no.
Pekala, eğer oda soran biri gelirse bana haber verin.
Pues hágame saber si alguno viene pidiendo habitación.
Ve çok tatlı, bana karşı nazik biri,... bu yüzden bir viski ve biraz konuşmadan sonra,... neden seninle birlikte olacakmışım söyler misin bana?
Y dulce y atento conmigo, así que, ¿ qué te hace pensar que me habría ido a la cama contigo tras un whisky y algo de conversación?
Biri bunu bana çocuklarım olmadan önce söylediği için sevindim.
Me alegra que alguien me lo diga antes de tener hijos.
Kapıda ihlal olduğunda tam yetkili biri yerine bana Kıdemlı Onbaşı mı gönderiyorlar?
¿ Me han mandado a un soldado de primera... en lugar de a un pez gordo para una infracción en la entrada?
Bana medeni biri gibi geldi.
A mí me parece lo normal.
Belki sizler bana Jackson'ın nasıl biri olduğundan bahsedebilirsiniz.
Tal vez ustedes me podría contar lo que Jackson era.
Eğer biri izlerken onu duvarda görürse olan bana olur.
- ¿ Sí? Si alguien se fija en la pared durante esa escena, entonces la he jodido, ¿ vale?
Adams bana, Daniel Grayson cinayetinde degerli biri oldugunu söyledi. Ve seni dedektif yapmayi düsünmezsem aptal olurum.
Adams me dijo que fuiste de mucha ayuda en lo del tiroteo a Daniel Grayson y que sería un idiota si no te nombrase detective.
Bana karşı iyiydin Kevin. Bazen birlikteyken her şey değişmeden önce nasıl biri olduğumu hatırladım.
"Fuiste bueno conmigo, Kevin, y a veces cuando estábamos juntos, me acordaba de quién era antes de que todo cambiase."
Evet, babamın bana öğrettiği ilk şeylerden biri... İnsancıI olmak, acıyı hafifletmek.
Sí, es una de las primeras cosas que me enseñó mi padre... cómo ser humano, minimizar el sufrimiento.
Rixton bana Wilson'ın doğru düzgün biri olduğunu söyledi.
Rixton me dice que Wilson es un boy scout.
- Bu bana garip geliyor, Çünkü biri sana yapılanı bana yapmış olsa bunu hesabını vermelerini isterdim, tabii birini korumuyorsam.
- Eso es lo misterioso para mí, porque si alguien me hiciera lo que ten han hecho a ti... querría asegurarme de que ellos son los responsables, a menos que estuviera encubriendo a alguien.
Bana, şu ana kadar tanıştığı en ilginç insanlardan biri olduğumu söyledi.
Decía que le parecía una de las personas más interesantes que conoció.
Bir zamanlar evli biri olarak güven bana. Gerçekler ve evlilik birlikte gitmez.
Confía en mí, como alguien que ha estado con un hombre casado, la verdad y el matrimonio no van juntos.
Bana bakacak biri değil o.
Esas son las grandes ligas
Köydeki yarı ölülerden biri ilk dirilen olmalı. Ve her taşın altını aramada bana katılmanızı istiyorum.
Uno de los no-muertos de este pueblo debe ser el Primer Resucitado, y os pido que os unáis a mí para no dejar piedra sin levantar.
Bu bana akıllı biri olmadığımı söyleme şekliydi bence.
Creo que ese era su modo de hacerme saber que yo no era muy listo.
Bu tarz tuhaf isimli biri Twitter'da bana bir şey yazmıştı.
Alguien con ese extraño nombre publicó en mi Twitter.
İşgüzar biri olmadığımı biliyorsunuz ama Eva bana başka çare bırakmıyor.
Sabéis que no soy un entrometido, pero Eva no me ha dejado otra opción.
Beni kızdıran şey, cadı olmaktan vazgeçen biri tarafından bana vaaz verilmesi.
Lo que me enfada es aguantar sermones del hombre que dejó de ser un brujo.
Burada oturuyorsun ve bana göre gerçeksin. Kim bilir? Belki biri benimle dalga geçiyordur.
Estás sentado aquí y eres real para mí, pero, ¿ quién sabe?
biri bana yardım edebilir mi 17
biri bana yardım etsin 115
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
biri bana yardım etsin 115
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21