English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bizi bekle

Bizi bekle traducir español

309 traducción paralela
Hey, Bart, bizi bekle!
¡ Bart, espéranos!
Bizi bekle.
Espérame.
- Bir şey sormaya. - Bizi bekle.
Voy a preguntarle una cosa a ese
Bizi bekle Russ.
Espéranos, Russ.
Bizi bekle! Benim arabamla gidelim.
Iremos en mi coche.
Bizi bekle.
Espérennos.
Bizi bekle, tamam mı?
Espérenos, ¿ entendido?
- Russell, bizi bekle!
¡ Russell! ¡ Espéranos!
- Bizi bekle Massa! Bu sefer bedelini ödeyecekler.
Ésta se la haremos pagar, ¿ eh?
Hey, bekle, bizi bekleyin.
Hey, espera, espera por nosotros.
Bizi bekle!
- ¡ Vamos! ¡ Espéranos!
- Sen Ellen'ı alıp Penhall çiftliğinde bizi bekle.
- Lleva a Ellen a la granja y espera.
- Bizi bekle, tamam mı?
- Espérenos. ¿ De acuerdo?
Bizi bekle!
¡ Espéranos!
Cera, bizi bekle!
¡ Cera, esperanos!
Tamam, burada bizi bekle.
Espéranos aquí.
- Bizi bekle dostum.
- Espéranos, amigo.
Bizi burada bekle, yalan söylüyorsan pişman olursun!
¡ Los enemigos nunca pondrán un pie aquí! ¡ Que los tesoros descansen en paz!
Amca, bekle bizi, birazdan geleceğiz.
Espera, enseguida volvemos a comprarte.
Yolun öbür ucunda bekle bizi.
- Espérenos al final del callejón. - Está bien.
Bizi bırakma. Bekle!
No nos dejes aquí. ¡ Espera!
Bekle bizi.
Espéranos.
Bekle bizi San Francisco, Cumartesi geliyoruz!
- Así que será la noche del sábado. ¡ San Francisco, ya llegamos!
Huzur ve sessizlik ve temiz hava Bekle bizi bir yerde
La tranquilidad y el aire libre nos están esperando.
Bir dakika bekle ahbap. Bizi bu ormanda bırakmayacaksın, değil mi?
Voy a poner las llaves del coche en el encendido para ustedes, amigos.
Burada bekle bizi Ettore.
Espéranos cinco minutos, Ettore.
Bizi burada bekle.
Espera por nosotros aquí.
Elektrikli sandalye..... bekle bizi geliyoruz.
Silla eléctrica allá vamos.
Sen gelme Paraska. Orada bekle bizi.
Espera allí, espera, Paraska.
Bekle bir dakika. - Bizi korkutmasına izin verme.
- No dejes que este maricón nos asuste.
Şimdi orada bir süre bekle ve ilk kar yağmaya başladığında hemen bizi ara.
Espera un rato allí. Y cuando caiga el primer copo... nos llamas.
Rehberi bekle, bizi bulacaksın.
Cuida la orientación, nosotros te encontraremos.
Biraz bekle, bizi de göreceksin.!
¡ A los vagones! No es nada, ya ajustaremos cuentas.
Bekle! Eğer bunu yaparsak. Bu bizi Ho'nun ölümüyle bağlantılı hale sokacak.
si hacemos eso... nos conectará con la muerte de Ho.
- Eğer inanmıyorsan bizi burda bekle. Geri dönünce, sana zor yolu gösteririm.
A mi regreso, te mostraré el camino difícil.
Bizi bekle şişko.
Espéranos, gordo.
Bizi tam burada bekle.
Ok, sólo aguanta aquí.
Bizi bıraktıktan sonra gelene kadar bekle.
Después de dejarnos, te quedarás ahí hasta que regresemos.
Bekle bir dakika. Sen bizi kurtaran adamsın, değil mi?
Un momento, has sido tú quien me ha salvado, ¿ verdad?
Bizi burada bekle, tamam mı tatlım?
Espéranos aquí, ¿ de acuerdo, cariño?
Bizi burada bekle.
Espérenos aquí.
Bekle bir dakika. Bizi buradan çıkaramazsın da ne demek?
Espere un minuto. ¿ A qué se refiere con que no nos puede sacar?
Bizi görünce ne diyeceklerini duyana dek bekle.
Aguarda a ver que dicen cuando nos vean.
Bekle bizi geliyoruz.
¡ Vamos a pasarla bien, chicos!
Bizi yukarıda servis yolunda bekle.
Espéranos en la calle de servicio.
Biz geliyoruz Pwllheli, bekle bizi #
Pwllheli allá vamos.
Miami, bekle bizi.
Miami Beach, prepárate.
Bekle bizi Londra, geliyoruz!
¡ Tiembla Londres, allá vamos!
- Bekle bizi düşman!
- ¡ Allá vamos enemigo!
Dur. Bekle. Bizi vururlar.
- Espera, nos van a disparar.
Bekle bizi Avustralya!
Australia, llegamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]