English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Buna bak

Buna bak traducir español

1,901 traducción paralela
Bay Winters, buna bakıp el yazısını tanıyıp tanımadığınızı söyler misiniz?
Podría mirar esto e indicarme si reconoce la letra.
Resmi çekerken de orada olduklarına kanıt olsun diye resim çektirmişler... Olan biten bu ve orası İran. Ve ben buna bakıp düşündüm.
Y se pusieron al lado de la pintada para que se les viera, y que esto estaba ahí, en Irán.
- Buna bak!
- ¡ Mira!
Buna bak bakalım.
Mira esto.
Buna bak.
Mira esto.
Fakat buna bakılırsa hükümet konağında bir işler çeviriyor.
Pero, según parece, está jugando con los del ayuntamiento.
Şimdi buna bakıyordum.
Sabes, estuve revisando esto y creo
Bir de buna bak.
Pero mire en la otra.
Buna bak.
Ve, esos son ellos.
Bak, buna ihtiyacım olduğunu sanmıyorum.
Mira, no creo que vaya a necesitarlas.
Bak, buna çok, çok benzer bir iş üzerinde çalışıyordum...
Sí, pero... mire, he estado haciendo un trabajo muy, pero muy similar a este.
- Bak, sadece buna devam etmem lazım...
Mire, sólo necesito seguir haciendo...
Bakın, önemli olan Jennifer'ın buna en son dokunan kişi olması, bu yüzden onunla bağlantı kurdu.
Mira, el caso es que Jennifer obviamente fue la última persona en tocar esto y por eso está conectada a ella.
Hatta hesap dökümleriyle seyahat belgelerine de. - Oraya da. Bütün yazışmalarına ve buna benzer bakılması gereken her şeye baktım.
- Tambiñen y sus recibos, sus documentos de viaje.Toda su correspondencia y todo el resto conforme al manual.
Bak, Bu--Buna izin veremeyiz.
Escucha, no puedes considerarlo.
Buna tamamen yanlış bir açıdan bakıyorsun.
Lo estás enfocando todo mal.
Bunun, yüz bakımı yaptırmak için gitmesi gerekiyormuş ve bunu arkadaşına söyledi, ve arkadaşı da buna sevindi çünkü hepsinin yüz bakımı yaptırması gerekiyor.
bien, ésta quería dejarlo y meterse en facial. Y se lo dijo a su compañera, y su compañera se puso contenta, porque tienen que hacer faciales.
Bak, bu arada buna bayıldım.
Por cierto, me gusta esto.
Siz kendinize çekici gelebilecek olan bir adamı seçtiğinizi mi düşündünüz? üç aylık üyelik için ödeme yapıyorsunuz ve fotoğraflara bakıyorsunuz ve bazı kadınlar tanıyorum buna bu şekilde bakan.
Pagas por un suscripción de tres meses, y miras las fotos... Conozco a mujeres que lo ven de esa manera.
Genel olarak bunlar insanlar için çekici, ben buna böyle bakıyorum.
Así es como yo lo veo.
Bir dahaki arabana kadar buna çok iyi bak.
Vas a estar tan genial cerca de ese coche
Tamam, bak, bir dahaki sefere başka dükkana gideriz, buna ne dersin?
- Bueno, mira, a la próxima iremos a otra tienda, qué te parece eso?
Bak, buna gerçekten gerek yok.
Esto es innecesario.
Bakıyorum da pek şaşırdın. Buna şok mu deniyordu?
Ella nunca lo mencionó.
Bak buna!
¡ Mira!
Buna tamamen inanıyorum çünkü bu perspektiften bakıp, "hadi olumlu olalım ve hadi bunu yapalım."
No me gusta quejarme.
Bakın, millet, dünya değişiyor buna karşı koyamayız, biz de onunla değişmek zorundayız Bu filmleri seyrettim ve gördüğüm kadarıyla liseye gittiğimizde bayağı bir şarkı ve dans olayı olacak ve siz bunları sallayıp saygı göreceğinizi sanıyorsanız bir kez daha düşünün Şu anda herkes Butters'ın sizden daha havalı olduğunu düşünüyor.
miren, chicos, el mundo esta cambiando. no podemos pelear contra el. tenemos que cambiar con el.
Hepimiz aynı problemlerle yüzleşiyoruz ama Ko Maung, halihazırda 12 yıl hapis yatmasına rağmen buna başka türlü bakıyor.
Enfrentamos los mismos problemas pero Ko Maung lo ve diferente aun cuando pasó 12 años en prisión.
Bak buna bayılacaklar.
pues aquí va mi número.
Yani yeni bir boyutta, buna tamamen yeni bir bakış açısıyla bakmamız gerekiyor.
Por lo tanto lo que necesitamos es un nuevo paradigma, necesidad de una nueva forma de mirar.
Buna kendiniz bakın.
Vea usted mismo.
Bakın, ne kadarda ihtiyacı varmış buna?
Verás, cuanto cariño necesitas?
- Bak, buna senin de karşı çıkacağını sanmam çünkü "Walt" ( hoca ) açıkca uyumlu bir çalışma arkadaşı için sözverdi.
mira, no estoy en desacuerdo, Walt claramente porque prometió una ola aqui.
Geriye bakıp buna güleceğimizi söylemiştin.
Dijiste que algún día nos reiríamos de esto.
- Bak muhabir olduğunu biliyorum ama buna benzer bir şeyler daha yapabilir misin?
Sé que eres un reportero, pero ¿ podrías escribir unos cuantos más?
Pekala, bak, buna bir son vereceğiz.
- Mira, terminemos con esto.
Carl, buna bir bak, dili sikilmiş orospular hakkında konuşuyorum
Deberias oir, estoy dando los secretos.
Ve buna iyi bak, yapabilir misin?
Encárgate de eso, ¿ quieres?
- Bak, o buna değmez.
- No se lo merece.
Buna iyi bak asker.
Mire esto, soldado.
Bak, Rupert, istersen bunu halka duyurabilirsin fakat buna izin verdiğin için senin makamın da zarar görecektir.
Rupert, haga público el asunto si quiere. Pero el departamento tendrá aún peor fama por haber permitido algo así.
Görüyor musun? Olaylara çok yanlış bakıyorsun. Çünkü o zaman sıra Joe'daydı, Omar buna son verdi.
Mira ese es un planteamiento erróneo porque Joe tuvo su momento y Omar le puso punto final.
Bak T.J., şu anda buna vaktim yok.
Mira, T.J., ahora no tengo tiempo para esto ahora.
Phyllis'in beni buna bulaştırdığına inanamıyorum. Molly'le günü geçirip bakıcılık yapmak yetmiyormuş gibi bir de lezbiyenlerin saygın, istikrarlı ve kararlı olduğunu ya da her neyse onu göstermem gerekiyor.
No puedo creer que Phyllis me haya metido en esto, como sino tuviera nada que hacer, como para pasar el día con Molly cuidandola, enseñándole que las lesbianas pueden ser gentes respetables, estables, con logros ;
Buna korsan bakışı diyorum.
Yo le llamo su "mirada de pirata".
İşte buna olumlu bakıyordum.
Eso estaba pensando yo.
- Neden buna bakıyoruz?
¿ Por qué estamos mirando esto?
Bak buna havlarım.
Ladraré en favor de eso.
Evet bebek, buna iyi bak.
Sí, nena, míralo.
Bakın buna gerek yok lütfen. Bir mahkeme emriyle döneceğiz.
Volveremos con la orden.
Bak, O'hara, dikkatin dağınık ve ben buna izin veremem.
Mira, O'Hara, estás distraída y no puedo permitirlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]