English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bunları nereden biliyorsun

Bunları nereden biliyorsun traducir español

447 traducción paralela
Tüm bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe todo eso?
- Bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Qué sabes de eso?
Vay canına! Bütün bunları nereden biliyorsun?
Asombroso, y ¿ cómo sabes que es así?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo supiste de eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo lo sabe?
- Sen bütün bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Pero tú dónde has leído eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe todo eso de Yuri?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe todo eso?
- Tüm bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabes todo esto?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo puedes saber tanto?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo los conocías?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes estas cosas?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe de estas cosas?
Özür dilerim matmazel ama bunları nereden biliyorsun?
Disculpe, pero ¿ cómo sabe todo eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe todo esto?
Dur bakalım, bütün bunları nereden biliyorsun?
Un momento. ¿ Cómo sabes tantos detalles?
Ama bütün bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabe usted todo eso?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo es que los conoces?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo esto?
Sen nereden- - Tüm bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo te enteraste?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Como sabe todo esto?
Bunları nereden biliyorsun?
- Salió en el periódico.
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Y tú, cómo sabes tanto?
- Bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabe Ud. todo eso? - Yo la construí.
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Como sabes todo eso?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo esto?
- Bütün bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabes todo esto?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe usted eso?
- Bunları nereden biliyorsun sen?
¿ Cómo sabes eso?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes eso?
- Bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo sabes tanto?
Sen bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes tanto? ¿ Qué demonios quieres?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
- Como sabes eso?
Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabe todas estas cosas?
- Bunları nereden biliyorsun?
Cómo sabes toda esta basura?
Bunların doğru olduğunu nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes que es cierto?
- Sen nereden biliyorsun ki bunları?
- ¿ Cómo sabes todo eso?
Bunların gerçek olduklarını nereden biliyorsun?
¿ Como sabes que lo son?
Bütün bunları, Zum Wilden Hirsch'i ve odunluğu nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes lo de la posada y lo de la leñera?
- Peki sen bunları nereden biliyorsun?
¿ Y... y cómo sabes eso?
Sen nereden biliyorsun bunları?
¿ Cómo estás tan bien informado?
- Bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes todo esto?
Bunların eşya olduğunu nereden biliyorsun?
¿ Cómo sabes que son buenas?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Como sabes eso?
Hey, hey, kahrolası... benim hakkımda tüm bunları nereden biliyorsun?
¿ Cómo lo sabe?
- Bunları nereden biliyorsun?
- ¿ Cómo lo sabes?
Nereden biliyorsun tüm bunları?
¿ Cómo lo sabe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]