Burayı sevdin mi traducir español
70 traducción paralela
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta este lugar?
- Burayı sevdin mi? - Elbette.
- ¿ Te gusta el lugar?
Burayı sevdin mi, Johnny?
¿ Te gusta estar aquí, Johnny?
Burayı sevdin mi?
- ¿ Te gusta esto?
Burayı sevdin mi?
- ¿ Cómo el de los dibujos animados?
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta este sitio?
Burayı sevdin mi?
¿ Le gusta esto?
Burayı sevdin mi yani?
¿ Quieres decir que te gusta esto?
- Burayı sevdin mi?
- ¿ Te gusta esto?
Suzanne burayı sevdin mi canım?
¿ Ves, Suzanne, cariño?
Bizim burayı sevdin mi?
¿ Te gusta nuestra casa?
- Burayı sevdin mi?
- ¿ Se siente usted cómodo aquí?
- Burayı sevdin mi artık? - Hayır.
- ¿ Te empieza a gustar esto?
- Burayı sevdin mi?
- ¿ Y te gusta?
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta esto?
Burayı sevdin mi?
¿ Le gusta?
- Burayı sevdin mi?
- Te gusta aqui?
- Burayı sevdin mi?
- Te gusta el lugar?
- Burayı sevdin mi?
- ¿ Te gusta esto aquí?
Herkes Bana Nell Der, burayı sevdin mi? Sevdim.
Bueno, Todos Me Dicen Nell, ¿ no te encanta este lugar?
- Burayı sevdin mi?
- Sí. - ¿ Te gusta aquí?
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta aquí?
Burayı sevdin mi?
¿ No te encanta este lugar?
Ee, burayı sevdin mi?
Te gusta esto?
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta?
- Burayı sevdin mi? - Kesinlikle.
- ¿ Te gusta este lugar?
Burayı sevdin mi peki?
Entonces ¿ te gusta mi casa?
- Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta estar aquí?
Burayı sevdin mi? Arkadaşların var mı? Evet.
¿ Te gusta aquí, tienes amigos?
Peki ya burayı sevdin mi?
¿ Qué te parece aquí?
- Burayı sevdin mi?
- ¿ Te gusta Nancy?
Leeza, burayı sevdin mi?
Leeza, ¿ te gusta este lugar?
- Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta este lugar?
Burayı sevdin mi?
¿ Así que te gusta estar aquí?
Burayı sevdin mi?
Al igual que aquí?
Sen burayı sevdin mi, Beyoncé?
Nos encanta este lugar, ¿ no es así, Beyoncé?
- Burayı sevdin mi?
- ¿ Te gusta este lugar?
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta estar aquí?
Burayı sevdin mi?
¿ Estás bien aquí? Veras, nosotros...
Burayı sevdin mi?
¿ Te gusta el lugar?
- Burayı çok sevdin, değil mi?
- Te gusta esto, ¿ verdad? - Cada minuto.
Sen burayı sevdin değil mi?
- Te gusta esto, ¿ verdad?
Burayı sevdin değil mi?
Dime que te gusta este sitio.
Sevdin mi burayı?
¿ Te gusta estar aquí?
Sevdin mi burayı?
¿ Te gusta aquí?
- Ee, sevdin mi burayı?
Así que, ¿ cuánto tiempo está usted aquí?
Sevdin mi burayı?
¿ Te gusta este lugar?
Anlamıyorum. Burayı sevdin, değil mi?
No entiendo, ¿ has estado bien aquí, no?
- Sevdin mi burayı?
¿ Te gusta hacer eso?
Ama burayı sevdin, değil mi?
Pero te gusta este lugar, ¿ verdad?
Sevdin mi burayı?
¿ Te gusta?