Bırakın gitsin traducir español
734 traducción paralela
" Kadını bırakın gitsin Doktor!
- ¡ Deje que la mujer se vaya, doctor!
Heryere baktık. Bırakın gitsin.
Suéltalo.
Bırakın gitsin!
¡ Suéltala!
Götürün onu. Eğer Sibirya'ya gitmeyi bu kadar istiyorsa, bırakın gitsin.
LIévenseIo si tiene tantas ganas de ir a Siberia.
Lütfen bırakın gitsin.
Déjelo ir, por favor.
Benim gerçek ve hakiki dedem! Lütfen! Lütfen bırakın gitsin!
Mi único y verdadero abuelo.
- Bırakın gitsin!
- ¡ Déjenlo partir!
Ya da bırakın gitsin.
Mejor dejarle marchar.
Boş verin, bırakın gitsin.
Espere, déjelo ir.
Kardeş, bu geceliğine bırakın gitsin.
Por favor, déjale esta noche.
Oraya gidecek, bırakın gitsin.
Seguiremos sus pistas. Los dejaremos hacer el cambio.
- Bırakın gitsin.
- Déjelo ir.
- Benden ne istiyorsunuz? - Bırakın gitsin.
¿ Qué desea usted de mi?
Bırakın gitsin.
Déjala, es normal.
Bırakın gitsin.
Ponlo en la calle.
Bırakın gitsin.
Déienla ir.
Bırakın gitsin.
- Lorenzo. - Deja que se vaya.
Gitmek istiyorsa bırakın gitsin.
Que se vaya a casa si quiere.
- Bırakın gitsin.
- ¿ Por qué no lo dejan ir?
Bırakın gitsin, beyler.
Dejad ir a los hombres.
Bırakın gitsin...
Déjenlo libre.
Ortaya bırakın gitsin.
Lo dejaremos aquí.
- Bırakın gitsin.
- Déjelo.
Bırakın gitsin.
Oeja que se vaya.
Bırakın gitsin ve takip edin onu.
Oéjala que se vaya y que alguien la siga.
Bırakın gitsin.
Déjenlo ir.
Tamam, bırakın gitsin.
Bueno, suéltenlo.
Bırakın gitsin!
¡ Suéltenlo!
Bırakın gitsin.
Déjenla.
- Ben sana kefilim dedim ya! Onun için, bırakın gitsin.
Le digo que yo respondo por él, déjelo marchar.
Ahlaksız oyununuza son verin, bırakın gitsin.
Dejaos de tonterías y dejadla marchar. Ya ha tenido bastante.
Bırakın gitsin.
Déjalo ir.
Hayır, hayır, hayır Bayan Garrison, bırakın gitsin.
Sra. Garrison, déjela.
Bırakın gitsin.
, déjenlo libre.
Bırak kadını gitsin.
Deje a la mujer irse.
Kayıp mı olmuş? Bırakın gitsin.
Es igual.
Bırakın kız gitsin.
Bájelo.
Bırakın Ali Baba'ya gitsin.
Dejad que llegue a Alí Babá.
Bırakın yaralı geyik gitsin ağlasın Diri ceylan oynaşırken
Dejad al ciervo herido sollozar y que retoce el corzo ileso.
Bırakın gitsin.
Suéltenlo.
Bırakın evine gitsin.
Llévenlos a su casa.
Bırak alsın kızı, onu da unut gitsin.
Démosle a la chica y olvidémoslo.
- Bir kadın gidecekse, bırak gitsin.
- Si una mujer quiere irse, déjala.
- Bırak gitsin. - Tabii, şimdi onun tarafını tut.
- Eso, ponte de su parte.
Chink'in atını devirdiğim zaman, bırak kapıya kadar gitsin ve tabancanın mermisi bitene kadar ateşi kesme.
Cuando esté a la altura del caballo de Chink, dispare hacia la puerta y no pare hasta vaciar el cargador.
Bırakın Madbouli gitsin.
Que vaya Madbouli.
Bırakın gitsin.
Soltadle.
Bırakın haini gitsin şimdi!
¡ Soltad al caballo!
Bırakın haini gitsin şimdi!
"¡ Soltad al caballo!"
Bu çok tehlikeli. Bir kaç gün bekleyin, bırakın önce Amerikalılar gitsin.
Déjalos antes a los norteamericanos, luego te mueves segura.
Zulme uğramış, zavallı hasta kadın bırak kocan gitsin.
Te has creado una moral que te autoriza a perseguir a una pobre enferma y por esa noble empresa dejas partir a un marido que te ama.
bırakın gitsinler 39
gitsin 41
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
gitsin 41
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak artık 86
bırak gitsinler 68