English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bırakın beni

Bırakın beni traducir español

6,766 traducción paralela
- Lütfen bırakın beni.
Por favor, déjame. Tres meses es mucho tiempo.
Söyle. - Bırakın beni.
Déjame.
Bırakın beni!
¡ Oigan! ¡ Suéltenme!
Bırakın beni!
¡ Aléjense!
Bırakın beni!
¡ Quítate de encima!
Bırakın beni amına koyayım!
¡ Déjenme, puta madre!
- Bırakın beni!
- ¡ Déjenme!
- Bırakın beni.
¡ Soltadme!
Lütfen bırakın beni.
Suélteme.
Bırakın beni piçler!
¡ Suéltenme, imbéciles!
Hayır, ben... Bırakın beni!
No, yo no... ¡ dejadme en paz!
Rahat bırakın beni. Derhâl gitmelisin yoksa olacaklardan sorumlu olmam.
Tienes que irte o no te va a gustar lo que pase.
Bırakın beni.
¡ Soltadme!
Hayır gitmeyeceğim. Bırakın beni!
No, yo no...
Hayır! Bırakın beni!
¡ No!
Bırakın beni!
¡ Soltadme!
Bırakın beni!
¡ Dejadme!
Hayır! Bırakın beni!
¡ Suéltame!
Bırakın beni!
¡ Sueltenme!
- Erkeğin ırkına ihanet etti. - Bırakın beni!
- Tu hombre es un traidor a la raza.
Serbest bırakın beni.
Libérenme.
Bırakın beni!
Suéltame... ¡ Suéltame!
Hey, bırakın beni!
¡ Oye, oye suéltame!
Kocamın benden istediği her şeyi yapmayı denersem ameliyat olursam genç ve zayıf kalırsam kocam beni bırakıp gitmez diye düşündüm.
Intenté, y pensé que si hacía todo lo que mi esposo quería, si me hacía las cirugjías, si me mantenía delgada y joven, su odio se iría.
Beni de bırakır mısın?
Llévame.
Onu bir kez daha görmek istiyorsan beni bırakırsın.
Si quieres volver a verla de nuevo, suéltame.
At sürmeye yetecek kadar düzeltemezsen dolu bir silahla beni burada bırakın böylece kendi kaderimi belirleyebilirim.
Si no me arreglas bien para poder cabalgar, déjenme aquí con una pistola cargada, para yo determinar mi propio destino.
- Söz vermiştin Gus. - Beni rahat bırakın. Gidin başımdan.
¡ Déjame en paz!
- Buna ihtiyacın var. - Bırak beni!
- Usted necesita esto.
- anne arabama kadar bırakırmısın beni?
oye, mamá, ¿ puedo conseguir un paseo a mi coche?
Lütfen beni yalnız bırakın.
¡ Por favor, déjenme en paz!
Hana varmadan beni köşede bırakır mısınız?
¿ Me podéis dejar en la curva antes de la posada?
Beni Hayley'le bırakın gidin.
Déjenme aquí con Hayley.
Dinle, sen sadece kendini zor durumda bırakıyorsun. Beni anladın mı?
Escucha, estás haciendo esto mas dificil para ti. ¿ Entiendes?
Beni rahat bırakın.
Déjame en paz.
- Dediğim gibi, beni yalnız bırakın!
- ¡ Dije que me deje tranquilo!
- Beni rahat bırakın dedim!
- ¡ Dije que me deje tranquilo!
Ile beni yalnız bırakın iyi görünümlü O.B.
Déjame a solas con el guapísimo obstreta.
- Baba, beni işe bırakır mısın?
Papá, necesito que me lleves al trabajo.
Rahat bırak beni, çılgın sürtük!
¡ Suéltame, perra loca!
Beni bırakın!
La cerveza
Bırak ya, beni kandırdın!
¡ Olvídalo! ¡ Me engañaste!
Bırakın beni!
- ¡ No!
Bırakın beni!
¡ Suéltenme!
Saçmalıklarını dinledim. Şimdi beni rahat bırak. Bunu daha önce hiç yapmamış gibi davranıyorsun.
bien, ya escuche tus tonterias ahora dejame en paz parece que jamas lo hubieras hecho olvidaste el trato?
Beni biraz mahkumla yalnız bırakın, R katına girip hedefi geri getirmeye hazır olun.
Denme un momento con el prisionero y prepárense para ir al Nivel R.
Beni serbest bırakın.
Libérenme.
Beni onunla yanlız bırakın.
Necesito un minuto a solas con él.
Beni yalnız bırakın.
Necesito un minuto.
- Bırakın beni!
No.
Beni iki kez cezalandırın ama bu harika, özverili kadını bırakın.
Castígueme doble y deje que esta increíble desinteresada mujer se vaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]