Delirmiş olmalı traducir español
345 traducción paralela
"Üzgünüm, delirmiş olmalıyım."
"Lo siento, debo de estar loco."
Böyle bir hata yaptığım için, delirmiş olmalıyım.
Debí haberlo estado para cometer tal error.
- Delirmiş olmalısın. - Fakat yöntemlerim cinayet çözmede... Çok mantıklı oluyor.
- Pero el método ideado por el asesino... nació en una mente racional.
Delirmiş olmalısın.
¡ Debes estar loco!
Eğer hoşgörümü kanıtlamak için bir şans yakaladığımı sanıyorsan delirmiş olmalısın.
Si crees que tendré que poner a prueba mi tolerancia, estás loca.
Delirmiş olmalıyım.
Debo haber estado chiflado.
Delirmiş olmalıyım!
- ¡ Debo estar loca!
Delirmiş olmalı.
Debe estar furioso.
Delirmiş olmalısın, kim olduğumu hatırlamıyor musun?
¡ Está loco! ¿ No recuerda quién soy?
- Delirmiş olmalılar, hayvanlara bakacağımı düşünmüşler.
No voy a cuidar los animales de los demás.
Bana bu işleri üç sente yaptırabileceğinizi sanıyorsanız - delirmiş olmalısınız.
Amigo, si cree que nos van a pagar eso por tantas horas trabajando es que está usted como una cabra.
Delirmiş olmalı!
¿ Que se volverá loco?
Delirmiş olmalısın.
¿ Se ha vuelto loco?
Delirmiş olmalıyım.
Debía de estar loco.
Delirmiş olmalısın.
Estás loco.
Reisleri delirmiş olmalı.
El jefe debe de haberse vuelto loco.
Delirmiş olmalıyım.
Debo haberme vuelto loco.
Beslenme yetersizliğinden delirmiş olmalıyım.
Debí estar delirando por falta de comida.
Bert delirmiş olmalı.
Bert está loco.
Böyle düşünmek için delirmiş olmalıydı.
Se sentía furioso por pensarlo.
Mercheson, seni Carmichael'la konuşturmak için delirmiş olmalı.
Murchison debía estar loco para asignarle a Carmichael.
Delirmiş olmalıyım. Ya da bütün bu insanlar kaçık.
O estoy loco o esta gente ha perdido el juicio.
1300 mü? Delirmiş olmalısın.
$ 1300, estás loco.
Ekip kurmak için buraya geldiğine göre delirmiş olmalısın.
Está loco al venir aquí a reclutar voluntarios.
Delirmiş olmalıyım...
De... debo de estar loca.
Bu havada çocuklarını kampa gönderen anne baba delirmiş olmalı. Henüz havalar ısınmadı bile.
Los padres están locos si dejan ir de acampada a sus hijos... cuando aún no hace calor.
Delirmiş olmalı!
Entonces debe estar loco.
- Gerçekten de delirmiş olmalı.
¿ Totalmente loca, entonces?
Delirmiş olmalıar.
- Tendríamos que estar locos para hacerlos.
Sen delirmiş olmalısın!
Te lo juro. Estás chiflado!
Üzgünüm ama ben... Ben... delirmiş olmalıyım.
Lo siento, Ed he debido volverme loca.
- Şoförü delirmiş olmalı.
- Ese chofer debe de estar loco.
Delirmiş olmalı.
Habrá estado loco.
- Bart, sen adamakıllı delirmiş olmalısın.
- Bart, debes estar loco de remate.
Delirmiş olmalı.
Debía estar loco.
Delirmiş olmalısın.
Debe de estar loco.
Delirmiş olmalı.
Tiene que estar loca.
Delirmiş olmalısın asker.
Soldado, no está en su sano juicio.
Sen delirmiş olmalısın.
Debes de estar loco.
Delirmiş olmalısın Fefe.
Estas loco, Fefe.
- Adam delirmiş olmalı.
- Él debe estar loco.
Delirmiş olmalısın.
- Eso es correcto. y ella es su mujer?
Oh, delirmiş olmalıyım.
Debía estar loco.
Peyrac kuzenime böbürlenmek için delirmiş olmalı.
Peyrac está loco al jactarse con mi primo.
Bunu söylemek için delirmiş olmalısın.
Tenéis que estar chalados para decir eso.
Delirmiş olmalısın.
¿ Estás loco?
- Sen delirmiş olmalısın!
- ¡ Debe de estar loca!
Delirmiş olmalı efendim.
Está enfermo.
Ne oldu bilmiyorum ama delirmiş olmalıyım.
No sé qué ha pasado.
Delirmiş olmalısın!
Debes estar loca.
- Delirmiş olmalısınız.
- Estás loco.
delirmiş olmalıyım 36
delirmiş olmalısın 40
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23
deliriyorum 28
delireceğim 32
delirdin mi 561
delirdi 40
delirdim 28
delirmiş olmalısın 40
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23
deliriyorum 28
delireceğim 32
delirdin mi 561
delirdi 40
delirdim 28