Delirmiş olmalısın traducir español
133 traducción paralela
- Delirmiş olmalısın. - Fakat yöntemlerim cinayet çözmede... Çok mantıklı oluyor.
- Pero el método ideado por el asesino... nació en una mente racional.
Delirmiş olmalısın.
¡ Debes estar loco!
Eğer hoşgörümü kanıtlamak için bir şans yakaladığımı sanıyorsan delirmiş olmalısın.
Si crees que tendré que poner a prueba mi tolerancia, estás loca.
Delirmiş olmalısın, kim olduğumu hatırlamıyor musun?
¡ Está loco! ¿ No recuerda quién soy?
Bana bu işleri üç sente yaptırabileceğinizi sanıyorsanız - delirmiş olmalısınız.
Amigo, si cree que nos van a pagar eso por tantas horas trabajando es que está usted como una cabra.
Delirmiş olmalısın.
¿ Se ha vuelto loco?
Delirmiş olmalısın.
Estás loco.
1300 mü? Delirmiş olmalısın.
$ 1300, estás loco.
Ekip kurmak için buraya geldiğine göre delirmiş olmalısın.
Está loco al venir aquí a reclutar voluntarios.
Sen delirmiş olmalısın!
Te lo juro. Estás chiflado!
- Bart, sen adamakıllı delirmiş olmalısın.
- Bart, debes estar loco de remate.
Delirmiş olmalısın.
Debe de estar loco.
Delirmiş olmalısın asker.
Soldado, no está en su sano juicio.
Sen delirmiş olmalısın.
Debes de estar loco.
Delirmiş olmalısın Fefe.
Estas loco, Fefe.
Delirmiş olmalısın.
- Eso es correcto. y ella es su mujer?
Bunu söylemek için delirmiş olmalısın.
Tenéis que estar chalados para decir eso.
Delirmiş olmalısın.
¿ Estás loco?
- Sen delirmiş olmalısın!
- ¡ Debe de estar loca!
Delirmiş olmalısın.
Debes estar loco.
Delirmiş olmalısınız.
Ha perdido la cabeza.
Tamamen delirmiş olmalısın.
Debe estar totalmente loco.
Bu şekilde bir gösteri için delirmiş olmalısın.
Debe de estar loco para intentar algo así.
- Delirmiş olmalısın.
- Está loco.
Delirmiş olmalısın?
¿ No será que te has vuelto loco?
Paran yoksa buraya geldiğin için delirmiş olmalısın.
Estás loco al traerme aquí si no tienes dinero.
Delirmiş olmalısın!
¡ Estás loco!
Delirmiş olmalısın.
- Debes estar loco.
- Delirmiş olmalısın!
- ¡ Debes estar loco!
- Delirmiş olmalısın.
- Está de broma.
İnanç saldırın burada durmalı. Toprağıma gelmek için delirmiş olmalısın.
Tu cruzada religiosa debe detenerse aquí,... no cometas la locura de venir a mi tierra.
- Delirmiş olmalısın.
- Debes estar loco.
Delirmiş olmalısınız!
¡ Debe de estar loco! - El carbón.
Delirmiş olmalısın, kendini dışarı attırdın.
Estás como una puta cabra. Hiciste que te echaran.
Delirmiş olmalısın.
Estás loca.
Delirmiş olmalısın.
Debes de estar loco.
Delirmiş olmalısın!
Tienes que haberte vuelto loca.
Delirmiş olmalısın.
Usted debe estar loco.
Böyle girmek için delirmiş olmalısın.
Debes estar loco, entrando de esta manera.
- Dostum delirmiş olmalısın.
- Debes estar loco.
Dostum, bu şişlikler acıdığı sürece hiçbir yere yürümem. Delirmiş olmalısın.
No voy a caminar a ningún lado con estos juanetes.
- Delirmiş olmalısınız!
Debe haberse vuelto loco.
Delirmiş olmalısınız.
¡ Debe estar loco!
Delirmiş olmalısın!
¿ Todo? ¡ Debes de estar loco!
Delirmiş olmalısın!
¡ Está loco!
Burada kalmak için delirmiş olmalısın.
Estás loco, si quieres quedarte.
Delirmiş olmalısın.
Debes estar loca.
Bu havada çocuklarını kampa gönderen anne baba delirmiş olmalı. Henüz havalar ısınmadı bile.
Los padres están locos si dejan ir de acampada a sus hijos... cuando aún no hace calor.
Delirmiş olmalısın!
Debes estar loca.
- Delirmiş olmalısınız.
- Estás loco.
Delirmiş olmalıyım ama seninle bir film çekmek istiyorum. Sana sınırsız özgürlük tanıyacağım. Evde bir senaryo bulacaksın.
Estaré loco pero me gustaría hacer una película con ella... le doy toda la libertad para hacerlo.
olmalısın 39
deliriyorum 28
delireceğim 32
delirdin mi 561
delirdi 40
delirdim 28
delirdin mi sen 307
delirdiniz mi siz 30
delirmiş 85
delirdiniz mi 68
deliriyorum 28
delireceğim 32
delirdin mi 561
delirdi 40
delirdim 28
delirdin mi sen 307
delirdiniz mi siz 30
delirmiş 85
delirdiniz mi 68