English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Elbette anlıyorum

Elbette anlıyorum traducir español

213 traducción paralela
- Elbette anlıyorum Bayan Crosbie.
- Entiendo, Sra. Crosbie.
Sizin derdinizi elbette anlıyorum.
Se preguntará de qué lado estoy.
Elbette. Elbette anlıyorum.
Por supuesto.
Elbette anlıyorum. Bay Bouglione?
¿ Sr. Bouglione?
Elbette anlıyorum.
Claro.
Elbette anlıyorum.
Claro que lo sé.
Elbette, Sal. Elbette anlıyorum.
Claro, entiendo.
Evet, elbette anlıyorum.
- No sé si me entiende.
Elbette anlıyorum, zaman değişti de, falan da, filan da...
Ah, entiendo bastante bien. Los tiempos han cambiado.
Elbette anlıyorum, kızgınsın çünkü dünya neler yaptığını öğrendi ve küçük krallığına girmeye başlayacaklar. Dünyada var olduğunu düşündüğün hastalığı buraya taşıyacak insanlar...
no entiendo nada. estas molesto porque el mundo se viene aquí e interfieren con tu pequeño reino piensas que todo e mundo lleva una enfermedad en el mundo exterior.
Elbette anlıyorum.
Por supuesto que lo entiendo.
Elbette anlıyorum.
Por supuesto que la entiendo.
Elbette anlıyorum, heyecanlı ve... ee.
Ni que decir tiene que entiendo la excitación...
Elbette anlıyorum ki sen...
Yo seguramente entiendo que tú...
Evet, elbette anlıyorum.
Sí, por supuesto, entiendo.
Elbette anlıyorum.
Claro que las comprendo.
Elbette anlıyorum Albay.
Sí, entiendo, el coronel.
- Evet, elbette anlıyorum.
- Sí, por supuesto.
- Elbette anlıyorum Eddie.
Claro que entiendo, Eddie.
- Elbette, anlıyorum.
- Claro, entiendo.
Elbette, anlıyorum.
Claro que sí. Claro que Io entiendo.
Elbette, bayım anlıyorsunuz Madame Curie'ye tamamen tarafsız ve soğukkanlı bakıyorum
Por supuesto, caballeros, También les aseguro que estoy valorando a-- - Madame Curie con absoluta frialdad-- - y la más completa imparcialidad, igual que juzgaría a cualquier otro colega.
- Elbette bölmem. Anlıyorum.
- Por supuesto que no.
Elbette, anlıyorum.
Sí, claro, ya lo entiendo.
Anlıyorum. Elbette.
SÍ, MI PADRE DONÓ AL MUSEO...
Elbette, anlıyorum.
Por supuesto que lo entiendo.
- Hayır elbette, anlıyorum.
- Claro, lo entiendo.
Anlıyorum... elbette dinledin.
Ya veo, por supuesto, has escuchado.
- Elbette, anlıyorum. Onları postalarım.
- De acuerdo, las echaré al correo.
Genç çiftlerin sorunlarını az buçuk anlıyorum nelerle mücadele ettiklerini, elbette.
De hecho, a los padres tampoco nos faltan.
- Elbette, anlıyorum.
- Sí, claro.
Elbette. Duygularınızı anlıyorum, ama...
Sé cómo se siente, pero –
Anlıyorum, elbette.
Ya veo, claro.
Elbette hayır. Bir çoğunda var. Anlıyorum.
Claro que no, muchos oficiales las llevan.
Elbette. Elbette, anlıyorum.
Lo comprendo.
Elbette. Anlıyorum.
Por supuesto, lo comprendo.
- Elbette, anlıyorum.
- Claro, te entiendo.
Elbette! Her bakımdan. Anlıyorum.
Si yo me caso, quedarás solo, y querrás vivir con nosotros.
- Elbette, anlıyorum.
- Seguro. Nos vemos.
Bunu anlıyorum, ama elbette...
Lo entiendo, pero claro...
Elbette. Anlıyorum, Feto.
Lo entiendo, Feto.
Elbette, anlıyorum.
Claro que lo entiendo.
Elbette. Anlıyorum.
Por supuesto, comprendo.
- Elbette, anlıyorum.
- Lógicamente, lo entiendo.
Elbette, anlıyorum.
Por supuesto, lo entiendo.
Elbette ki, sizi anlıyorum ve sorunlarınızı gözardı etmiyorum.
Por supuesto, no crea que estoy subestimando sus problemas.
Anlıyorum Gerard, elbette. Eminim.
Sí, claro, seguro, Gérard.
Elbette, efendim. Anlıyorum.
Desde luego.
Ah, evet. Anlıyorum. Elbette.
Claro.
Elbette. Seni çok iyi anlıyorum.
Entiendo perfectamente.
Elbette, anlıyorum.
- Claro, lo entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]