English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Elbette öylesin

Elbette öylesin traducir español

149 traducción paralela
- Elbette öylesin tatlım. - Ben hallederim.
- Claro que sí, cariño.
- Hastaydım fakat şimdi daha iyiyim. - Elbette öylesin. - Şimdi sizi yalnız bırakacağım.
He estado enferma, pero ahora ya estoy mucho mejor.
Elbette öylesin tatlım ama dinle beni bu İspanyol Kayası'ndaki tek genç kız sen olacaksın.
Claro que lo eres, querida, pero... serás la única jovencita en Pequeña España.
- Elbette öylesin.
- Seguro que sí.
- Elbette öylesin. - Büyük sır nedir?
- ¿ Y cual es el gran misterio?
- Elbette öylesin.
- Desde luego que eres.
- Elbette öylesin.
- Claro que sí. - Eres un cabrón.
Elbette öylesin.
No me cabe duda.
Elbette öylesin Watson... Ama yufka yüreklisin.
Por supuesto que sí, Watson... pero tiene usted un corazón más tierno.
Elbette öylesin. Sadece bir Yahudi tesisatçı bu kadar uyduruk malzemeden, bu kadar lezzetli bir şey pişirebilir.
Solo un judío plomero podría... preparar algo tan delicioso.
- Elbette öylesin.
- Por supuesto que sí.
- Elbette öylesin.
- ¿ Yo? - ¡ Por supuesto!
- Elbette öylesin hayatım.
- Sí lo eres, dulzura.
- Elbette öylesin.
- Claro que sí.
Elbette öylesin.
Claro que lo mereces.
Elbette öylesin...
Claro que sí...
- Doğru! Elbette öylesin.
¡ Claro que sí!
Elbette öylesin.
Por supuesto que lo eres.
Elbette öylesin.
No lo dudo.
Elbette öylesin tatlım.
Oh, ¡ claro que lo eres!
Elbette öylesin.
- Oh, naturalmente.
Elbette öylesin.
Por supuesto que lo está.
- Elbette öylesin.
- Sí, claro.
Elbette öylesin.
Claro que lo estás.
Elbette öylesin.
Vaya, por supuesto que lo eres.
Elbette öylesin.
Por supuesto que sí.
Elbette öylesin, Deli gibi aç Homer.
Por supuesto, Hambriento Hambriento Homero.
- Elbette öylesin. 5 Aralık 1972'de doğdun.
No tengo 40. Claro que si. Naciste el 5 de Diciembre de 1972.
Elbette öylesin.
Claro que sí.
Elbette öylesin.
Ya lo eres.
Elbette öylesin. Bununla biraz uğraşmamın sakıncası var mı?
Seguro que lo es. ¿ Le importa si sostengo esto?
Elbette öylesin, Stavi.
Claro que sí.
Elbette öylesin.
Claro que lo eres.
Elbette öylesin tatlım, kendine bir baksana.
Claro que sí es. Mírese nada más.
Elbette öylesin Dan.
Eso es normal.
Elbette öylesin. Ben de tavuğum.
Sí, claro, y yo soy una gallina.
Evet, elbette öylesin.
Sí. Sí, claro, mucho.
Elbette öylesin.
Seguro lo eres..
Elbette öylesin.
Seguro que lo es.
- Elbette öylesin.
- Por supuesto que lo eres.
- Elbette öylesin Daniel. - İşte orada!
¡ Sabía que la cogiste!
- Elbette öylesin.
- Claro que lo eres.
- Elbette, öylesin.
- Seguro. Lo eres.
Elbette öylesin.
Claro que lo es.
Elbette öylesin.
Lo eres.
Elbette, öylesin.
Claro que sí.
Elbette, öylesin...
Sí que lo eres...
- Elbette ki öylesin.
- Claro que lo eres.
Elbette ki öylesin.
Por supuesto lo eres.
Elbette ki öylesin Maria.
Eso es exactamente lo que eres, Maria.
- Elbette ki öylesin.
- Claro que sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]