English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Etkilendin mi

Etkilendin mi traducir español

145 traducción paralela
Sen de aynı şekilde etkilendin mi?
Pero debes sobreponerte. ¿ También te ha impresionado?
Etkilendin mi?
¿ Impresionado?
Kendisinden etkilendin mi?
¿ Y la han influenciado?
Etkilendin mi?
¿ Te ha sorprendido?
Etkilendin mi?
¿ Impresionada?
- Etkilendin mi?
- ¿ Te pongo nerviosa?
- Oh, evet. Etkilendin mi? - Evet.
- Oh, sí. estás impresionado o Algo así?
İç İşlerinde iki yıl çalıştım. Taktik ve silah dalında derecelerim var ve üç dil konuşuyorum. Etkilendin mi?
Llevo 2 años en Asuntos Internos, sé de armas y tácticas... y hablo 3 idiomas. ¿ Te impresioné?
Nasıl, etkilendin mi? Evet.
- ¿ Todavía estás impresionada?
Hiç böyle bir şeyden, etkilendin mi?
¿ Has visto alguna vez estriaciones tan extraordinarias?
Etkilendin mi?
¿ Estás impresionado?
Etkilendin mi?
- ¡ Cielos! - ¿ Están impresionadas? ¡ Sí, estoy impresionada!
Yani ondan etkilendin mi?
¿ Y se sintió atraído por ella?
Etkilendin mi?
- ¿ lmpresionada?
Bir şey sormama izin ver. Mindy'nin ifadesinden etkilendin mi?
Su esposo mete a otra mujer en su cama.
Etkilendin mi?
Bueno, ¿ lo hiciste?
Eminim çok iyidir. Çok etkilendim. Sen etkilendin mi Jerry Lee?
Seguro es muy bueno, Estoy impresionado Tu lo estas, Jerry Lee?
- Etkilendin mi?
- ¿ Impresionada?
- Etkilendin mi?
- ¡ Qué impresionante!
- Etkilendin mi?
- ¿ Estás impresionado?
Etkilendin mi?
¿ Te impresiona?
Ondan etkilendin mi?
¿ Te sientes atraído a ella?
Etkilendin mi?
¿ Te atraigo?
Buffy, sen etkilendin mi?
Buffy, ¿ tú lo estás?
- Etkilendin mi?
¿ impresionado?
- Lou, etkilendin mi?
- Lou, ¿ estás excitado?
- Alicia, etkilendin mi?
- Alicia, ¿ estás excitada?
Etkilendin mi?
- ¿ Impresionado?
- Etkilendin mi hiç?
- ¿ Le afectan?
- Ondan etkilendin mi?
- ¿ Te gusta?
Ve şimdi değil diye, aniden etkilendin mi?
Y ahora que ya no lo está, ¿ de pronto te sientes atraído?
Güzel alaşımlı madalyasından etkilendin mi?
¿ Te distrajo su medalla a la buena conducta?
Şey, etkilendin mi?
Y bien... ¿ Te sientes abrumada?
- Benden hiç etkilendin mi?
- ¿ Te sientes atraída por mí?
Etkilendin mi?
¿ Te pareció impactante?
Neden, etkilendin mi?
¿ Por qué, estas impresionada?
- Etkilendin mi? - Hem de çok.
¿ Impresionada?
- Plaza'dan gerçekten etkilendin, değil mi?
- Plaza realmente te afecta, ¿ eh?
Belki de benden öyle etkilendin ki... ne yaptığının farkına varamadın.
Tal vez estabas tan interesado en mi que no te fijaste lo que estabas haciendo.
Ondan etkilendin mi Claudio?
¿ La amáis, Claudio?
- Ondan etkilendin, değil mi? - Doğrusunu istersen, evet.
Para que lo sepas, sí.
Nina Cruz'dan çok etkilendin değil mi?
¿ Te ha emocionado mucho Nina Cruz, verdad?
Resmen etkilendin, değil mi?
Ay, vaya. Estás acojonado, ¿ verdad?
Sen de etkilendin mi?
¿ Ha sido afectada?
- Etkilendin mi?
- ¿ impresionado?
Etkilendin, değil mi?
Impresionado, ¿ verdad?
Hiç bir erkekten cinsel olarak etkilendin mi?
Podría también ser gay.
Andy'den mi etkilendin böyle?
¿ Esto es influencia de Andy, no es asi?
- Sen de mi etkilendin?
- ¿ Estás infectado?
- Yine filmden mi etkilendin?
- ¿ Sigue siendo un clásico?
Benim becerimden etkilendin ve özgüvenimden, ve belki de ellerimin kalp üstünde duruşundan.
Te atraen mis habilidades, mi confianza y quizá la forma en que miro cuando tengo un corazón en mis manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]