English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Evlendiniz mi

Evlendiniz mi traducir español

168 traducción paralela
Daha önce evlendiniz mi?
¿ Ha estado casado antes?
O kızla evlendiniz mi?
¿ Sé casó con esa chica?
- Evlendiniz mi yoksa?
- ¿ Aún no os habéis casado?
Evlendiniz mi?
¿ Casado?
Daha önce evlendiniz mi?
¿ Ha estado casada antes?
Daha önce evlendiniz mi diye sordum.
He dicho que si ha estado casada.
- Evlendiniz mi?
¿ Llegaron a casarse?
- Hiç evlendiniz mi?
- ¿ Estuvo casado alguna vez?
- Evlendiniz mi?
- ¿ Estás casado?
Siz hiç evlendiniz mi Bay Marswell?
¿ Ha estado casado?
- Evlendiniz mi?
- ¿ Casados?
İzninizle. Hiç evlendiniz mi?
Disculpe. ¿ Está usted casado?
- Evlendiniz mi?
- ¿ De veras? - Oh, si.
Evlendiniz mi?
¿ Casados?
Söylesenize kaptan, hiç evlendiniz mi?
Dígame, capitán, ¿ por qué nunca se casó?
Evlendiniz mi?
¿ Están casados? Sí.
- Evlendiniz mi?
- ¿ Y os habréis casado?
Hemen evlendiniz mi?
¿ Se casaron enseguida?
Siz ikiniz, evlendiniz mi?
¿ Se casaron?
Siz yeniden evlendiniz mi?
¿ Usted se ha casado?
İkiniz evlendiniz mi?
- ¿ Se van a casar?
Hiç evlendiniz mi?
¿ Se ha casado alguna vez?
- Hiç evlendiniz mi?
- ¿ Está casado? - Sí.
Evlendiniz mi bakalım, kumrular?
¿ Ya se casaron, tortolitos?
Evlendiniz mi?
¿ Te has casado?
Şaşırtıcı. Evlendiniz mi?
¿ Se casaron?
Evlendiniz mi, bayım?
¿ Os casaréis, señor?
- Evlendiniz mi?
- ¿ Casado? - Dos veces.
Efendim, söyleyin lütfen, evlendiniz mi?
Decidme, ¿ estáis casados ya?
Siz kuzenler evlendiniz mi?
Entonces la prima se casó.
Gerçekten evlendiniz mi?
¿ De veras se casaron? ¿ De veras?
- Gerçekten evlendiniz mi? - Evet.
- ¿ De verdad os habéis casado?
Ne zaman evlendiniz? - Ne zaman mı, neden mi?
¿ Cuándo os casasteis?
- Yeni evlendiniz, değil mi? - Evet.
- Recién casados...
Yeni mi evlendiniz?
- ¿ Se ha casado hace poco?
Şimdi, bir bakalım. Dört erkekle âşık olarak evlendiniz, öyle mi?
Déjeme ver, se casó con cuatro hombres por amor.
Elbette evlendiniz, Lordum.
Desde luego que lo estáis, mi señor.
Parası yoktu ama onunla evlendiniz, değil mi?
No tenía dinero, y se casó con él.
Evlendiniz mi Bay Denvers? Tebrikler.
- Felicitaciones, madame.
Yeni mi evlendiniz?
Recién casados, ¿ verdad?
Mulwray ve babanz su islerini satmadan önce mi evlendiniz?
¿ Se casó antes de que Mulwray y su padre vendiesen la compañía?
Yeni mi evlendiniz?
¿ Recién casados?
Evlendiniz mi peki?
¿ Os casasteis?
Evlendiniz mi!
¡ Una boda!
Zephire'imle mi evlendiniz?
¿ Estáis casado con mi Zéphire?
Bu yüzden mi onunla çabucak evlendiniz?
Por eso se casó tan deprisa con él.
Sonra evlendiniz ve ondan beri mutlu yaşadınız, öyle mi?
Se casó, y fueron felices para siempre, ¿ eh?
- Newton Davis ile mi evlendiniz?
¿ Eres la esposa de Newton Davis?
Evlendirme dairesinde mi evlendiniz?
¿ Te casaste en el Ayuntamiento?
Acil serviste mi evlendiniz?
Un momento. Se casaron en una sala de emergencias?
Üçüncü kez mi evlendiniz?
¿ Se casó por tercera vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]