English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Evli mi

Evli mi traducir español

1,356 traducción paralela
- Ne? Evli mi?
¿ Está casada?
- Evli mi?
- Está casado?
Evli mi?
¿ Es casado?
- Birşey yok. Birşey olmalı. Evli mi?
Algo habrá. ¿ Está casado?
Dostum... su yemeğe çıktığınız hatun var ya... Evli mi?
Escucha la chica con la que almorzaste ¿ Está casada?
- Evli mi?
¿ Está casada?
- Evli mi? Hayır.
- ¿ Casados?
Evli mi, alyansı var mı görürsün.
Puedes saber si está casado, si tiene un anillo en el dedo.
- Evli mi?
- ¿ Es casada?
Bunlar evli mi?
¿ Van juntos?
Sadece gerçekten evli mi, değil mi onu araştırıyorum.
Sólo estoy mirando si está realmente casada o no, es todo.
O evli mi?
Está casado?
- Evli misin? - Hayır. - Hiç evlendin mi?
¿ Casada alguna vez?
Şu korkunç form. Evli mi yoksa bekar mı olduğun yazıyor mu orada?
Oh, el maldito formulario. ¿ Dónde dice si estás casada o soltera?
Evli mi?
¿ Está casado o soltero?
Evli değilsin, değil mi?
Tú no estás casada, ¿ verdad?
Yani, o şimdi evli, şimdi büyük, o benim ofis büro olarak asla var olmamıştır.
Quiero decir, él es grande ahora, que está casado ahora, ella nunca existió en mi escritorio de oficina.
Sana evli olduğunu söyledi mi?
- ¿ Te dijo que es casado?
Evli olduğu için mi?
¿ Porque estaba casada?
Onunla evli olan ben değildim!
Ella no era mi esposa.
Evli değilsin değilm mi?
No estás casado, ¿ verdad?
Evli ve çocuklu, değil mi?
Él es casado con hijos, ¿ es eso?
Evli mi?
¡ Casado!
Eğer biz evli olsaydık, beni aldatır mıydın?
Si fuese mi esposo, ¿ me engañaría?
Evli mi?
¿ está casada?
- Evli olmadığını sanıyordum.
Mi esposa tiene algunas muy desagradables.
Evli değilsiniz, değil mi?
- Usted no está casada, ¿ no?
Kadının dediği gibi, evli değilsin değil mi?
- Se nota que no estás casada.
Evli eski sevgilimle süren kısa bir ilişkiyi bitirdikten ve yeni sevgilimden acılı bir şekilde ayrıldıktan sonra ve yalnız da değildim.
Tras una aventura sórdida con mi ex y una dolorosa ruptura con mi novio decidí cambiar de panorama. Y no era la única.
- Evli olmak harika bir şey, değil mi?
- ¿ No es estupendo estar casados?
O evli değil mi? Hayır, hayır o beni sevmiyor.
Mary no me quiere a mí, te quiere a ti, Steve.
Annemle neden evli değilsiniz?
¿ Es por eso que no quieres casarte con mi mama?
- O evli mi?
- Y el tio Jacko es casado?
Londra'daki son evde kalmış kadın hayatımın iki aşkından biri evli, diğeri de ölü.
La última solterona estéril de Londres. Y de los dos amores de mi vida uno está casado, y el otro está muerto.
Kardeşin benim dostumla evli ve ben seni bizzat bir çöp yakma fırınına sokacağım ve seni yavaş yavaş yakacağım eğer bu işi beceremezsen!
Tu hermana se casó con mi socio... y yo en persona os empujaré de cabeza al interior de la incineradora...! y os convertiré en ceniza... si metéis la pata!
Ben evli bir adamım! Ve Karımı çok seviyorum!
Soy un hombre casado, y amo muchísimo a mi esposa.
Babanın kız kardeşi kuzenimin ağabisi ile evli. Bunun gibi birşey.
Tu tía es la mujer de mi primo, o algo así.
Bu bay Tej Puri, kızkardeşimle evli.
Éste es el Sr. Tej Puri, casado con mi hermana Vijaya.
Evli olmak iğrenç bir şey, ama kendine bir sor,... yalnız olmak mı daha iyi yoksa sonuna kadar gitmek mi?
Siendo una pareja es abominable, pero tu dices tú mismo Es mejor mostrarlo que estar solo.
- Eniştem. Kızkardeşimle evli.
Casado con mi hermana.
- Evli değilsin değil mi?
No está casada, ¿ verdad?
Evli erkeklerin eşlerini, yattıkları garson kızlar için terk etmediklerini mi?
¿ Que los casados no dejan a sus esposas por meseras con quienes se acuestan?
O evli İlk seçimim sen değildin, ama başka biriyle konuşmak daha fazla kişinin durumum hakkında bilgi sahibi olması demekti.
Usted estaba lejos de mi primera opción pero hablar con alguien más significaría contarle a alguién más mi situación.
Tek bildiğim, eğer evli olsaydım ve kocam hayatımı yüzde elli ile yetmiş beş kadar kolaylaştırma şansını kaçırsaydı, biraz bozulurdum.
Sólo sé que si estuviera casada y mi esposo dejara pasar la oportunidad de facilitarme la vida entre un 50 y un 70 % me irritaría un poco.
Bu karımın onunla evli olduğum için bana çıkardığı fatura listesi.
Es una lista que me dio mi esposa de lo que me cobra por estar casado con ella.
"Evli olmasaydım belki" mi dedin?
¿ Dijiste "Si no estuviera casado"?
Yani evli bir çift olarak ilk öpüşmemiz olmayabilir ama bu hanımla benim ilk öpüşmem oluyor.
Así que este no es un cuadro de nuestro primer beso.. pero es un cuadro de mi primer beso con esta señora.
Kardeşimle evli olmasan...
Sí, sabes, si no estuvieras casado con mi hermana...
Benimle evli olmak da zordu.
Era duro ser mi esposa.
Değil mi? Yani bazı şeyleri kaçıran bir adamla evli olduğunu... anlaman gerekirdi. Ve belki benimle konuşabilirdin.
Tenías que saber que estabas casada con un tipo al que ocasionalmente se le pasaban por alto una o dos cosas y quizá podrías tener que expresarte.
- Evli değilsin, değil mi?
- No estàs casado, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]