English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Genç hanım

Genç hanım traducir español

990 traducción paralela
Merhaba genç hanım.
Hola Señorita.
Burada, bu genç hanımın huzurunda!
¡ Aquí en presencia de esta joven dama!
Bay Preysing için o genç hanımı buldun mu?
¿ Diste con la joven que busca el Sr. Preysing?
Siz de "Manchester'da sekreterliğimi yapan genç hanım" dersiniz.
Y usted dijera : "Esa joven fue mi secretaria en Manchester".
Öncelikle, şapka gönderdiğiniz genç hanım size teşekkür etmemi istedi.
Primero, la joven que recibió el sombrero quiere que se lo agradezca.
Bu akşam evinize gelen genç hanım hakkında konuşmak istersiniz belki. Gördünüz mü?
Entonces quizás debería contarme, sobre la joven dama que llegó a su casa esta noche.
Genç hanım, tam olarak ne istiyorsunuz?
Querida jovencita, ¿ qué quiere exactamente?
Kontes Vronsky'nin yanındaki genç hanım kim?
¿ Y esa joven con la condesa Vronsky?
- O genç hanım kimmiş? - Hangi hanım?
- ¿ Quién era la joven?
Bu genç hanım neden Jamaika Hanı'na gidemeyeceğini soruyor, ona söyler misin?
Sam, esta joven quiere saber por qué no puede ir a la posada de Jamaica.
Bayan Black, bu genç hanımı yukarı kata çıkarın. Ona kıyafet bulun. Olur efendim.
Sra. Black, por favor, lleve a esta joven arriba y vea qué ropas puede encontrar para ella.
Genç hanımın odasını hazırlıyorduk biz de.
Estamos preparando el cuarto de la niña.
Genç hanıma yardım mı ediyorsunuz, kibar beyler?
¿ Ayudando a esta jovencita, queridos caballeros?
O genç hanımı görmeye geldim.
He venido para ver a esta joven.
Delikanlı, bu genç hanımın adı nedir?
Joven, ¿ cuál es el nombre de la dama?
Bir teklifim olacak neden genç hanım benim odamda kalmasın?
Si puedo aventurar una sugerencia... ¿ por qué no duerme ella en mi cuarto?
Afedersiniz ama, geleneklere göre önce genç hanımın anne babasıyla görüşmek icap eder.
Sabe, permiso, el procedimiento acostumbrado... es dirigirse a los padres de la joven dama primero.
Ama delikanlı, biz hepimiz bu genç hanımı çok seviyoruz.
Pero, joven, vea, todos amamos mucho a esta joven.
Çok geçmez bu genç hanımı herkes gibi yürütürüz.
Esta joven pronto andará como todo el mundo.
Durun, bu genç hanım sayesinde öykümü buldum.
¡ Esperen! ¡ Ya tengo mi novela! Ha sido la Srta. Quien me ha dado la idea.
- Allaha ısmarladık, genç hanım.
- Adiós.
Pekâlâ, genç hanım... Kapıdan kapıya sana tam bir buçuk saatimi verebilirim.
Bueno, damita... puedo darte exactamente una hora y media, nada más.
O genç hanımları hiç tanımıyorsun.
Bien, se equivoca. No conoce a estas damas de moda.
Yapmanız gereken ilk şey genç hanım Kansas'a dönüp bütün bunlardan kaçmak!
Lo primero que debe hacer es volver a casa y descansar de todo esto.
O büyüleyici genç hanımın kendisiyle oturdum, muhabbet ettim ve içki içtim.
Estoy tomando una copa y hablando con la encantadora dama en persona. ¿ Te gustaría ver más trabajos suyos?
Debrett'e gideceğim ve uygun genç hanımefendilerin bir listesini çıkaracağım.
Esta noche examinaré cuidadosamente el Debrett y prepararé una lista con las jóvenes más adecuadas.
Bir genç hanım kocanın hapishanesinden... arabam da Dempsey'nin tamirhanesinden çıkınca...
En cuanto tu marido suelte a una amiga... Y los del taller hayan arreglado mi coche...
Kuzeniniz çok çekici bir genç hanım.
Su prima es una mujer encantadora.
Genç hanım mı?
¿ La joven señorita?
- Sigara ister misiniz genç hanım?
- Cigarrillos, señorita?
Gelin bakalım, genç hanımı rahat bırakın.
Vamos, deje a la chica.
Genç hanımı da halletmek gerek. Onu burada bırakacaksan başka.
También tendremos que darle una paliza a la chica, a no ser que la dejes y vengas conmigo.
Genç hanım için bir şeyler kazanmaya ne dersin?
Pruebe su suerte y ofrézcale un gran premio a su chica.
- Ziyaretçin var, genç hanım.
- Tienes una visita, jovencita.
Neler yaşadığınızı bilmesem de sizin gibi genç bir hanım bu hale nasıl gelebildi?
No sé su historia... pero, ¿ cómo le pasó esto a una dama joven y hermosa como usted?
Siz de yaklaşın, kocasıyla birlikte olan genç hanım küçükler de yaklaşsın.
Usted también, señorita, con su esposo.
Hani şu çekici hanımı olan genç arkadaşın adı neydi?
¿ Y cómo está ese chico, cómo se llamaba, el joven de la mujer tan atractiva?
Alt katta genç bir hanım var.
Hay una joven abajo.
Genç bir hanım. Gecenin bu vakti mi?
Una joven. ¿ A esta hora de la noche?
Anlaşılan, aşağıda genç bir hanım benimle görüşmek istiyormuş.
Hay una joven abajo que obviamente me quiere ver.
Çok çekici genç bir hanım.
Es una joven atractiva.
Mutfakta kahve yapan genç bir hanım var.
Hay una joven en la cocina haciendo café.
Genç bir hanım 5. Cadde boyunca peşimden ayrılmadı.
Una joven me siguió por toda la Quinta Avenida.
Size nasıl ifade edeyim, bilmiyorum. O... Çok güzel, genç bir hanım.
Bueno, señor, no sé cómo decírselo pero ella es una señorita encantadora.
- Genç Ted'den haber almışlar mı?
- ¿ Han tenido noticias del joven Ted?
Peder, sizi görmek isteyen genç bir hanım var.
Padre. Una jovencita desea verle.
Torquil, bu genç bayanın yakında senin evinin hanımı olacağını biliyor muydun?
Torquil, esta joven será la señora de tu casa durante la guerra.
İddia ettiğine göre, aslında bu 20 saatte güzel Amerikan soyundan genç bir hanım ona aşık olmuş.
Declaró, de hecho que en esas 20 horas..... una joven del ejército americano..... se había enamorado de él.
Bu genç Amerikalı hanımı baştan çıkarmak için bunu kullandınız mı?
¿ La usó para enamorar a esta joven americana?
Şunu al, otel kâtibine Sam Masterson genç bir hanım için bir oda ayırtıyor de.
- Como todo el mundo. Reserve a mi nombre una habitación para la señorita.
Burada haysiyetli bir yaşlı adamla sessiz genç bir hanım bulmuş olmaktan mutluyum.
Me encanta haber hallado aquí un hombre digno... y una señorita silenciosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]