English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Götür onu buradan

Götür onu buradan traducir español

358 traducción paralela
- Götür onu buradan.
- Llévatelo de aquí.
Götür onu buradan.
Llévesela. Me va a volver loco.
Al ve götür onu buradan. Bir müddet burada kalacağım.
Tú cógela y vete, yo me quedaré por aquí.
Götür onu buradan.
Llévatelo de aquí.
Albayına geri dön ve götür onu buradan!
Vuelva con el coronel y lléveselo de aquí.
Götür onu buradan, tatlısını yedi ne de olsa.
Llévatelo, ya le di yo el postre.
Götür onu buradan. Götür onu!
Llévatela. ¡ Llévatela!
Götür onu buradan.
¡ Sácalo de aquí!
Götür onu! Götür onu buradan!
¡ Llévesela de aquí!
Götür onu buradan.
Sácalos de ahí.
Tom, götür onu buradan.
Tom, llévatelo de aquí.
Götür onu buradan ve o kapının önüne bir şey koy.
Sacadle de ahí y trancad la puerta.
- Götür onu buradan!
¡ Fuera, Pasquale!
- Götür onu buradan.
- Saquela de aquí.
- Götür onu buradan!
- ¡ Sácalo de aquí!
- Götür onu buradan!
- ¡ Haz que se vaya!
Morgan, götür onu buradan.
Hazla salir.
Götür onu buradan!
Sáquela de aquí.
Götür onu buradan. Masamda havlu var.
Hay una toalla en mi escritorio.
Götür onu buradan.
Deshazte de él.
Götür onu buradan, Max!
¡ Sacalo de aquí, Max!
- Götür onu buradan!
- ¡ Sacadlo de aquí!
Götür onu buradan, götür onu evine. - Şimdi.
Sacadlo de aquí y llevadlo a casa.
Götür onu buradan.
Sácalo de aquí.
- Götür onu buradan.
- Llévatela de aquí.
Harry, götür onu buradan. Onu yakınımda istemiyorum.
¡ No quiero verle!
Götür onu buradan!
¡ Llévensela de aquí!
Onu buradan götür.
Quédesela.
- Beer, onu buradan götür.
- Beer, llévatelo. Sácalo de aquí.
Götür onu buradan.
¡ Puede tenerla!
Onu buradan götür.
Recógelo.
Şimdi onu buradan götür.
Llévatelo.
Renata, onu buradan götür.
Necesitaremos algo para abrirlo... ah, no... ya esta.
Onu buradan götür, De Beausset.
Lleváoslo lejos, De Beausset.
Bir şey yapmak istiyorsan onu buradan götür.
Si quieres hacer algo por él, no lo dejes en la calle.
Onu alt kata götür Cliff ve parasını ver. Buradan toz ol tamam mı? Dışarı.
Llévalo abajo y dale la pasta, y que no se te vea por aquí, ¡ fuera!
Onu buradan götür!
¡ Sácala de aquí!
Onu buradan götür, dikkat çekiyoruz!
¡ Sácale de aquí, menudo escándalo!
Evet, onu bir an önce buradan götür.
Puede llevársela.
Yapabildiğin kadar çabuk onu buradan götür.
Llévesela de aquí tan pronto como pueda. Mañana.
Hadi, kızı götür buradan. Dadıları onu çok şımartmışlar.
Llévatela de aquí, que las niñeras la han mimado demasiado.
Kaldır onu ve götür buradan.
Cogedlo y sacadlo de aquí.
- Sus! - Onu buradan götür!
- ¡ Sácalo de aquí!
- Onu buradan götür!
- ¡ Sáquenla de aquí!
Onu buradan götür, ya da arkadaşın değilim.
o no seremos amigos.
Eğer bulursan onu buradan götür.
Si lo encuentras acompâñalo a que se vaya. Por favor.
Bela başlamadan onu buradan götür!
¡ Llévatela antes de que haya más problemas!
Götür onu buradan!
Bien, sólo lárgate. ¡ Sólo lárgate!
Onu buradan götür.
Sáquenlo de aquí
Onu buradan götür. Dışarı çıkar.
Llévatelo de este lugar... llévatelo fuera de aquí.
Bayanı da götür. Çıkarın onu buradan! - Acele edin!
Llévatela a ella también. ¡ Iros ya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]