English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Güvenin bana

Güvenin bana traducir español

1,117 traducción paralela
Güvenin bana. Bu tur, inanılmaz bir şey.
Es un viaje increíble.
Ama o gemide değil Bay O'Brien, güvenin bana, yapabileceğinizi biliyorum.
Pero no está a bordo. Sr. O'Brien, confíe en mí. Sé que puede hacerlo.
Güvenin bana oyuncularım, öyledir!
Créanme, rebaño de marionetas, que sí lo son.
Güvenin bana.
Confien en mi.
Bayan Kelly, güvenin bana. Sizin ilacınız benim.
Sra. Kelly, la clave de aquí es que confie en mí.
Güvenin bana. Unutamayacağınız bir gün olacak.
Amigos, éste será un día que nunca olvidarán.
Yanlış bir hareket cezalandırılacaksınız. Esir düşerseniz daha beteri olur. Güvenin bana.
Se les penalizará por salida prematura y aún más por captura créanme.
Güvenin bana.
Confíe en mí.
Güvenin bana, pişman olmayacaksınız.
Confíe en mí, no lo lamentará.
Güvenin bana.
Confías en mí, verdad Tuck.
Bu söylentileri dünya üzerinden temizleyeceğim, güvenin bana!
Voy a acallar inmediatamente esos rumores.
Güvenin bana. Bir, iki, üç.
Fíense de mí. ¡ Uno, dos, tres!
Siz bana güvenin.
Háganme caso.
Bana güvenin, efendim.
Confíe en mi, señor.
Bana güvenin, bana bakıp akıllarından geçirdiklerini biliyorum.
Créame, sé que me miran y piensan sobre eso.
Bana güvenin, kararınızdan pişman olmayacaksınız.
Créanme. No lamentarán su decisión.
Bana güvenin, 24 saat içinde bütün hepsini toplayacağım.
Créame, tendré toda la evidencia lista en 24 hs..
Bana güvenin.
Confíe en mí.
Usta, bana güvenin, gözlerimi onlardan ayırmayacağım.
Es una pena que el Maestro no sea un cliente.
Özel time nasıl ihtiyacım olmadığını gözlemleyin ve bana güvenin.
Observa como no necesito a S.W.A.T..
Bana güvenin.
Confíen en mí.
Bana güvenin beyler. Bana güvenin.
Créanme, caballeros, créanme.
Lütfen, bana biraz da olsa güvenin Bayan Lane.
Srta. Lane, téngame confianza.
Bayan Warren, bana güvenin.
Sra. Warren, confíe en mí.
Bana güvenin millet.
Créanme.
Lütfen oturur musunuz? Bana güvenin!
Siéntese, por favor.
Bana güvenin!
Confìen en mìì.
Bana hiç güvenin yok, bak!
Tu peor! Mira!
Beyler, lütfen bana güvenin.
Por favor, confíen en mí, caballeros.
Bana güvenin bundan sonra Miami'de arayacağım ilk kişi siz olacaksınız.
Créame, Teniente, desde ahora cuando venga a Miami, usted será el primero al que llame.
Hep bana tam güvenin olmadığın hissini taşıdım.
Pienso que nunca confiaste del todo en mí.
Bana güvenin, Kaptan.
Confíe en mí, capitán.
Eğer bana yardım edebilirsen, bana güvenin varsa, bunlar bana şimdi lazım.
Si alguna vez necesité su ayuda, su confianza, es ahora.
- O zaman bu konuda bana güvenin.
- Créame.
Bana güvenin.
Les doy mi palabra.
Bana güvenin, Teğmen.
Confíe en mí.
Bana güvenin yoksa nasıl ortak iş görebiliriz?
¿ Cómo vamos a trabajar juntos si no confías en mí?
Bana güvenin.
¡ Puede confiar en mí!
- Benimle oynayın. Bana güvenin!
- Juegue conmigo.
- Bana güvenin. - Siktir git!
- Confíen en mí - ¡ Mierda!
Ama bana güvenin. Çok güzel olacak.
Pero, créanme, ¡ será genial!
Bana olan güvenin için teşekkür ederim.
Gracias por tener confianza en mí.
Bana güvenin!
¡ Créanme!
Bana güvenin.
- Confie en mí.
Bana güvenin.
Confíen en mi.
Çok güzeldir. Bana güvenin.
Es muy sabroso.
Babam o kişiyle tanışmıştı. Bunu anlamanızı ya da inanmanızı bile beklemiyorum, ama bana güvenin, hiç yok olmayan bazı aşklar vardır.
No espero que me entiendan o que me crean.
bana güvenin, bayım, bugün şanslı gününüz.
Confíe en mí, señor, hoy es su día de suerte.
Bana güvenin, iyi insanlar... ne hakkında konuştuğumu biliyorum.
Confíen en mí, buena gente. Sé desde qué posición hablo.
Bu konuda bana güvenin.
Créame.
Bana güvenin.
Será el primero en saberlo, créame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]