Hala anlamadın mı traducir español
179 traducción paralela
Seni yazdım. Hala anlamadın mı?
Eres tú. ¿ No me entiendes?
Bayanın bana gerçeği söylediğini hala anlamadın mı?
¿ No te das cuenta que su hermana me dijo la verdad?
Hala anlamadın mı, Aptal!
No lo entiendes, ¡ tonto!
Hala anlamadın mı?
Pero... ¿ Usted todavía no entiende?
Bunu hala anlamadın mı?
Se niegan a...
Hala anlamadın mı?
¡ ¿ No lo entienden? !
Hala anlamadın mı?
¿ No lo has entendido?
Yav, hala anlamadın mı?
Entonces, ¿ aún no lo pillas?
Eczaneye gidenin Matmazel Howard olduğunu hala anlamadın mı?
¿ No ha caído en la cuenta de que fue mademoiselle Howard quien entró en la farmacia?
Başımıza gelen bunca pislikten sonra bunu hala anlamadın mı?
Después de todo lo que hemos pasado, ¿ no lo entiendes?
Hala anlamadın mı Batman?
¿ No lo entiendes, Batman?
Hala anlamadın mı?
¿ Aùn no lo entiende?
Hala anlamadın mı?
¿ Todavììa no lo entiende?
Hala anlamadın mı?
¿ Aún no te das cuenta?
Hala anlamadın mı?
¿ Todavía no lo entiendes?
Sadece kalbimden geçenleri... Hissettiklerimi Hala anlamadın mı.
Sólo que sé en mi corazón que realmente, de verdad- ¿ No te has dado cuenta todavía?
- Hala anlamadın mı?
- ¿ No lo entiendes?
Hala anlamadın mı yüzbaşı?
Todavía no lo entiende, ¿ verdad, Capitán?
Hala anlamadın mı, Seti neydi?
¿ Todavía no entiendes lo que era Seti?
Hala anlamadın mı, ha?
¿ No lo coges...?
Hala anlamadın mı?
¿ Aún no entiendes?
Seni aptal, hala anlamadın mı? Biz öleceğiz!
Estupida no lo entiendes vamos a morir!
Hala anlamadın mı?
¿ No percibes nada?
Hala anlamadın mı! ?
¿ Es posible que no lo haya entendido?
Hala anlamadın mı?
Estás muy torpe.
Ama hala ne olduğunu, ne yaptığını anlamadım! Ne yaptı?
Pero todavía no entiendo que pasó.
Anlamadın mı hala, Matt? Bu yüzden başka insanların yüzleri arkasına saklanıyorlar!
Por eso se esconden tras rostros humanos hasta poder irse.
Evet. O adamın etrafı karanlıkla çevriliydi hala anlamadınız mı?
Sí. ¿ Es que no entendéis que el hombre está rodeado por fuerzas oscuras?
Vargas'ın neden benim büroma gelmediğini hala anlamadım.
Todavía no entiendo por qué Vargas no viene a mi oficina.
Japonların yerimizi nasıl bildiğini hala anlamadım.
No entiendo cómo nos encontraron.
Hala anlamadınız mı?
¿ No os dais cuenta?
Hala nerede kalacağını anlamadım.
Todavia no entendi. ¿ Donde usted ira dormir?
Bunun neye yaradığını hala anlamadım.
Aún no sé para qué es esto.
Hala anlamadınız mı?
¿ Aún no lo ha entendido?
Evet, ve buraya geldiğinde onu durduracaksınız. Hala anlamadığım bir şey var...
Si, muchos de ellos... han sido derrotados por ti... durante años
Sadece biraz şekerleme uykusu çekmeme rağmen, onca yol katetmenin neden beni hala yormadığını anlamadım gitti.
No puedo entender como no estoy más cansado, después de haber recorrido esa distancia, con solo una siestecita.
O kızın gördüğünü söylediği şeyi hala anlamadım.
Aún no sé por qué te dijo, "Yo lo vi".
- Ben hiç gitmemiştim ki, hala anlamadın mı?
. - Yo nunca me fui.
Bunu hala anlamadın mı?
- Pon el codo.
Beyler, hala anlamadınız mı?
Mis boyardos, ¿ aún no lo habéis comprendido?
Hala anlamadınız mı kızlar?
¿ No lo entendéis?
Hayır, asla sizin okulunuz olmayacak. Bunu hala anlamadınız mı?
No, nunca será tu colegio no lo ves?
Ben hala bu şeyin dalgıç ve eşinin üzerine nasıl bulaştığını anlamadım.
Pero ¿ cómo llego al buzo, y luego, a su esposa?
Hala anlamadın mı, Rajiv ne istiyor?
Un día la encontraré
Gelmeyecek. Hala anlamadınız mı?
Ella no volverá nunca. ¿ No lo entienden?
Hala nasıl çalıştığını anlamadım.
Sigo sin entender cómo funciona.
Alg ve oksijen olayını hala anlamadım.
Aún no logro entender este asunto de las algas y el oxigeno.
- Hala anlamadınız mı? Ruhlar dünyasıyla uğraşıyoruz.
¿ Todavía no lo entienden?
Hala anlamadığım İndigo Kızlar ve Meksika şarkısı yaptın.
Y has contado un chiste sobre unas indias y un restaurante mexicano, que sigo sin entender.
Hala Ray'in havuç kafasını nasıl egale edeceğimizi anlamadım.
Sigo sin saber cómo arreglar lo del pelo zanahoria.
Haydi Stu. Hala oyunu anlamadın mı?
Vamos. ¿ No entiendes el juego?