Herkeşe traducir español
19,063 traducción paralela
Tyler yasa dışı içkiyi herkese denettirmeye çalıştı.
Tyler seguía intentando que todo el mundo... bebiera de su Moonshine.
Herkese göre, ben sıradan bir adli tıp uzmanıyım,... ama gizlice, S.T.A.R Labs'taki arkadaşlarımın yardımıyla,... suça karşı savaşıp kendim gibi insanüstü güçleri olanları arıyorum.
Para el resto del mundo, soy un científico forense normal, pero secretamente, con la ayuda de mis amigos en laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Herkese istediğimizi zorla yaptıramaz mıyız?
¿ No podemos obligar a cualquiera para que haga lo que queramos?
Herkese merhaba.
Hola a todos.
Herkese her konuda güvenilmeyeceği fikriyle büyüdüm.
He crecido con la idea de que no se le puede confiar a todo el mundo todo.
Çünkü bana yardım etmeye çalışan herkese kötü davrandım.
Porque traté mal a cada persona que intentó ayudarme.
- Herkese bulaşıyor.
Sigue dando vueltas.
Gözlem hattının kodu, herkese dağıtabilir misin?
El código para hackear la línea de visión, ¿ no puedes hacerle lo mismo a todos los demás?
Hepimiz Tevat Noah'ın keyfini çıkarırken... Herkese teşekkür etmek istiyorum buradan.
Mientras todos disfrutamos de Tevat Noah, quisiera aprovechar este momento para expresar mi gratitud.
Evlenme günündeki adamdan daha mutlu olursun. Herkese teşekkürler. Hoşça kal anne.
seras mas feliz que el chico en su dia de boda gracias a todos.
Evet, partilerinde telefonundan kafa kesme videosu açıp onu herkese gösterdiğin için en azından telafilik bir şeyler yapabiliriz dedim.
Si, supuse que era lo menos que podría hacer ya que sacaste un video de una decapitación en tu teléfono en su fiesta y se lo mostraste a todos.
- Haberlere çıkıp, herkese üzgün olduğumu söylesem?
¿ No podemos ir a las noticias y decirle a todos que lo siento?
Herkese iyi akşamlar dilerim.
Buena tarde, todos.
Sanırım kimyasal hadımlık, herkese göre değilmiş.
Supongo que la castración química no es para todos.
Herkese aynı. - Ben de yok işte.
- No tengo.
- Budalanın teki olduğumu biliyorum... herkese yabancılaştım fakat o insanlarla yüzleşmek için oraya gidemiyorum, ahbap. -... bunu bilmeni istiyorum.
Quiero que lo sepas.
Sadece kendine değil, herkese pişirirsin.
No sólo para ti, para todos. Hoy es un día especial.
Geri kalan eşyalar herkese açık.
El resto del equipo está listo para coger.
Bu yüzden herkese bir iyilik yapıp elimden geldiği kadar uzağa taşındım.
A mí no me gustaban, así que pensé hacerle un favor a todo el mundo... y moverle lo más lejos humanamente posible.
Üç şişe. Herkese bir bardaktan fazla.
Tres botellas, una copa cada uno.
Buraya gelebilir ve herkese selam verebilir misiniz?
¿ pueden venir a saludar?
Hesseli'lerle savaşan herkese yapılmış bir hakarettir.
Monarquía de los Habsburgo, que es una afrenta a cualquiera que alguna vez se enfrentaron en una de Hesse.
Herkese teşekkürler.
Gracias a todos. Lo siento por esto.
Heteroseksüel olduğunu herkese göstermeye mi çalışıyorsun?
¿ Asegurándote de que todo el mundo sepa que eres hetero?
- Sana güvendim ama sen herkese anlattın.
Confié en ti, y se lo dijiste a todo el mundo.
Düğün listesindeki herkese e-posta göndereceğim.
Solo enviaré un email a toda la lista de invitados.
Kötü haber e-posta herkese gitmiş.
La mala noticia es que el email fue enviado a todos.
Ama herkese sempati duyan biri.
Pero ella es muy sensible.
Herkese karşı hislerimi kapamıştım.
Me he cerrado para no sentir nada por nadie.
Hanımlar lütfen. Herkese yetecek kadar BoJack var.
Chicas, por favor, hay BoJack para todos.
Herkese haber ver yarın akşam saat 9'da Papa XIII.
Puede decirle a todo el mundo... que mañana por la noche, a las nueve,
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el resto del mundo, soy un científico forense normal, pero secretamente, con la ayuda de mis amigos en laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Kuadrant D'deki ajan O'Brien ve Marshall'la beraber olan herkese.
- A todos en el cuadrante D, junto con los agentes O'Brien y Marshall.
- Herkese söyle acele etsin!
- ¡ Dile a todos que se den prisa!
- Herkese merhaba. Peppe nerede?
- Hola a todos. ¿ Dónde está Peppe?
Herkese iyi akşamlar.
Buenas noches a todos.
- Herkese merhaba.
- Hola a todos.
"Herkese uyan yaşam" lafının geçtiği bir dünyada yaşıyoruz. Ve Yeniden Doğuş size, sizin için yaşamı bulmaya meydan okuyor.
Vivimos en una cultura con una misma vida para todos y Rebirth te reta a hallar la vida para ti.
Yeniden Doğuş herkese göre değildir.
Rebirth no es para todos.
Birinin buraya gelip herkese gerçekleri gösterdiği için mutluyum.
Y me alegra que alguien entrara aquí y cuestionara toda esta patraña.
Sadece çıkıp herkese teşekkür edeceksin bu kadar.
No es nada. Te paras ahí y das las gracias.
Organizasyondaki herkese, bu olaydan ötürü çok mutluyum.
A todos en la organización, me siento muy bendecido.
Herkese saklanmalarını söyledim.
Mandé a esconderse a los que quedaban.
Bunu yaptıktan sonra, gider ve herkese nasıl bir sürtük olduğumuzu anlatırsınız?
Y luego, en cuanto lo consigues, ¿ corres y le cuentas a todos que somos unas putas?
Bir daha ona zarar veremesinler diye herkese ölü olduğunu inandırmak istiyor ama geri gelecek.
Verás, ella quiere que el mundo piense que está muerta para que no puedan hacerla daño otra vez, pero pronto volverá con nosotros.
Kuzeni LA bloğunda işgalcilere karşı savaşmaya istekli herkese para ve silah teklif eden biriyle anlaşmış.
Su primo se registró con alguien ofreciendo dinero y armas a cualquiera dispuesto a luchar contra la Ocupación en el área de Los Ángeles.
Vücut spreyi gibi kokan ve herkese zorbalık eden herif!
Olía a colonia, siempre atormentando a alguien.
Neredeyse bir asırdır herkese karşı hislerimi kapadım.
Por casi un siglo me he cerrado para no sentir nada por nadie.
O herkese yardım ederdi.
Ayudó a todo el mundo.
- Bu herkese anlatabileceğin bir şey değil.
Es algo personal. De esas cosas no se habla.
Valentine'nın, ona karşı gelen herkese garezi olduğuna eminim.
Valentine tiene problemas con todos los que se pusieron en su contra.
herkese merhaba 146
herkese 98
herkese günaydın 69
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkese iyi günler 18
herkese iyi akşamlar 52
herkese mutlu noeller 32
herkese teşekkürler 34
herkese yetecek kadar var 17
herkese 98
herkese günaydın 69
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkese iyi günler 18
herkese iyi akşamlar 52
herkese mutlu noeller 32
herkese teşekkürler 34
herkese yetecek kadar var 17
herkese söyle 16
herkes 808
herkesin 60
herkesi 62
herkes gibi 80
herkesten 26
herkes burada 65
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199
herkes 808
herkesin 60
herkesi 62
herkes gibi 80
herkesten 26
herkes burada 65
herkes gitti 42
herkes biliyor 94
herkes nerede 199