English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ H ] / Hoşça kal de

Hoşça kal de traducir español

1,639 traducción paralela
- Annenle babana hoşça kal de Chad.
Completamente inútil. Dile adiós a tus papás, Chad.
Bu benim taksim. Hoşça kal demem için kızları getirir misin, lütfen?
Ese es mi taxi. ¿ Podrías traer a las niñas así puedo despedirme de ellas?
Babana hoşça kal de, tatlım.
Despídete de papá, nena.
... ilişkiler hakkında düşünmeye başladım. İnsanların nasıl âşık olduğunu çocukları olduğunu beraber yaşlandıklarını ve hoşça kal dediklerini.
... tenía que pensar acerca de las relaciones de cómo la gente se enamora tiene hijos envejecen juntos y dicen adios.
Yine de, hoşça kal derken tuhaf bir hareket yapıyordu.
Aún así, hay una nueva cosa extraña que hace cuando se despide.
Sana söylersem, ona hoşça kal dememe izin verecek misin?
Si se lo digo... ¿ me dejarán despedirme de él?
Benim için Malcolm ve Colin'e hoşça kal der misin?
¿ Te despedirás de Malcom y de Colin por mi? .
Git ve babana hoşça kal de.
Ve a decirle adiós a papá.
Jake, annene hoşça kal de!
¡ Jake, dale un beso a tu madre!
hoşça kal de.
Di adiós.
O yüzden ona hoşça kal de, çünkü bugün onu satacağım.
Dile adiós, porque regresaré sin él.
- Hoşça kal de, Chris.
- Despídete, Chris.
Sanırım bu müşteriye hoşça kal demek zorundayız.
Supongo que podemos despedirnos de esa cuenta.
Mahkeme gece yapıldı... dünyaya hoşça kal demek için kullandıkları nefesleri... ayın ışında görünen sis gibi parladı.
Si el juicio hubiera sido de noche el aliento que usaron para despedirse del mundo habría brillado como niebla a la luz de la luna.
- Shiv'e hoşça kal de.
- Di "Adiós, Shiv".
Biliyorum buradan ayrılmak demek, Tolya'ya durumu açıkladım zaten... arkadaşlarına hoşça kal demesi gerektiğini biliyor.
Sé que podría significar irnos de aquí, pero ya hablé con Tolya al respecto y él sabe que tal vez tenga que despedirse de sus amigos.
Hoşça kal de.
- Despídete.
- Tamam, hoşça kal.
- De acuerdo, adiós.
- Hoşça kal. Ve yine teşekkürler.
- Adiós, y gracias de nuevo.
- Hoşça kal. - Bir de ayakkabıyla.
... y marcando el ritmo con el pie.
Tamam, hoşça kal.
¿ De qué crees que trata todo esto?
İnsanları mutlu etmek beni de mutlu eder. Hoşça kal.
Es un placer hacer felices a los demás.
Hoşça kal.
De acuerdo, adiós.
- Hoşça kal de.
- Diles adiós.
Üzgünüm, Sonny. Ben ev soyma işini bıraktım. Hoşça kal, şekerim.
Lo siento Sonny, pero me retiré del negocio de robar casas.
Tamam, hoşça kal.
De acuerdo, adiós.
Kendine dikkat et. Bu da önemli çünkü. Hoşça kal.
Asegúrate de cuidarte, eso también es importante.
- Oy vereceğimize emin olabilirsiniz. Hoşça kalın.
- Esten seguras de que votaremos
hoşça kal silahlarım.
Estas son... mis pistolas de adiós.
- Tamam. Hoşça kal.
- De acuerdo, adiós.
Pekala. Hoşça kal.
- De acuerdo, adiós.
- Babaannene "hoşça kal" de.
- Dile adiós a la abuela. - Adiós, abuela.
Shelly'e hoşça kal bile diyemedim.
No me he despedido de Shelly.
Misyoner uzmanı olan amigo kızların peşinde mi koşturacaksın? Hoşça kal.
¿ Quieres volver a meterle mano a animadoras... que acaban de aprender "el misionero"?
Sana bir hoşça kal hediyemiz var.
Te he traído un pequeño regalo de despedida.
Tamam. Hoşça kal.
De acuerdo, adiós.
O hâlde hoşça kal, Kensingtonlı Roddy St. James.
Entonces adiós Roddy Saint James de Kensington.
Ve daha da kötüsü, ne sikime ona hoşça kal öpücüğü veriyorsun?
Peor aún, ¿ por qué diablos te despides de ella con un beso?
Hoşça kal.
De acuerdo. Adiós.
Numaranızı bırakmayı da unutmayın. Hoşça kalın.
No se olvide de dejar su número de teléfono.
Tamam, hoşça kal.
De acuerdo. Adiós.
Elbette sabah kaçarcasına gitmek aşağılayıcı bir şey, bir hoşça kal bile demeden. Şimdi de bana bir öcüymüş gibi bakmak. Değil mi?
- Sí, es humillante... que a la mañana se vaya como un ladrona, sin saludar, y que ahora me mire como si fuera un espantapájaros.
Yoksa 20 dakika sonra gelip hoşça kal mı demek istersiniz?
¿ Quiere volver dentro de 20 minutos para despedirse de ella?
Biz de. Hoşça kalın.
igualmente.
Hoşça kal öpücüğü verecek misin?
¿ Me vas a dar un beso de despedida?
Anneye hoşça kal öpücüğü vermeyecek misin?
¿ No le das un beso de despedida a tu mamá?
- Hoşça kal.
- De acuerdo. Tómalo con calma.
Ve de hoşça kal.
Y adiós.
# Hoşça kal, Eski Resim, Cheyenne'den ayrılıyorum #
Adiós, viejo Paint, me iré de Cheyenne
# Hoşça kal, Eski Resim # # Cheyenne'den ayrılıyorum #
Adiós, viejo Paint me iré de Cheyenne
Şimdi hoşça kal demek istiyorum, baba.
Papá, yo ya me quiero despedir de vos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]