English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Idare

Idare traducir español

12,916 traducción paralela
Biber gazınla tecavüz düdüğünle idare et o zaman!
Quédate con tu gas pimienta y tu silbato anti violación entonces!
- Bu sabah idare kurulundan bu mektubu aldım.
- Recibí una carta de la Junta Directiva. - Continúe.
Ayrıca yeni başkanı işleri idare konusuna da dahil etmek istiyorlar.
Además, quiero involucrar a la nueva presidente en la logística de la administración.
Nihayetinde işleri idare etmek için bir yere yerleşecek.
Tiene que asentarse, trabajar. ¿ Podría hacerlo desde Downton?
Northumberland'da bir temsilci olarak başkalarının evlerini mi idare edecek?
¿ Un agente atascado en Northumberland manejando la propiedad de otro?
- Zavallı yeğenin nasıl idare ediyor?
- ¿ Y su sobrina lo sobrelleva?
- Bence gayet iyi idare ediyorsun.
- Todo por ti. - Debo decir que lo llevas bien.
Mark'ı idare edeceğim.
Lo voy a manejar.
İlk gün idare edecek kadar var.
No. No estaría demás para el primer día.
- Ben idare ettim.
- Me las arreglo.
Evi iyi idare etmişsin.
Lo has arreglado muy lindo.
Man Sik sirkte atları idare edermiş.
Man Sik se encargaba de los caballos en el circo.
Ben çok kolay idare edilirim, benim sorunum bu.
Me convencen muy fácilmente, ese es mi problema.
Ama yeni bir kontrolör oluşturmak senin deyiminle gemiyi idare edecek kişiyi tayin etmek başka bir fedakârlık mı gerektiriyor?
Pero crear un nuevo controlador... alguien que sea capitán del barco... - ¿ Necesitaría... otro sacrificio?
Bir keresinde üniversiteden bir kız arkadaşımda inmiştim, bronşit kaptım yani makas pozisyonu veya dildoyla falan idare etmeliyiz.
Lo hice una vez para una novia en la universidad y tiene bronquitis, por lo que tendría que ser como una situación strap-on o tijeras como.
- Parayı o idare eder. Hep öyle oldu. - Neden?
- El maneja el dinero, siempre lo ha hecho. - ¿ Por qué?
Bu seni gumuş madenlerine kadar idare eder
Esto debería alcanzarte para llegar a las minas de plata.
Aslında idare ediyor.
Bueno, lo está manejando.
- Takımı idare edip kontrolü ele almak için.
- Dirigir un equipo, retomar el control.
İki kişinin onu idare etmesi daha güç olur.
Se necsita a más de dos personas para hacerla funcionar.
Maroon 5. Ayrıca Ollie'yi diğerlerinden daha kolayca idare edebilirdim.
Además puedo manejar a Ollie más fácil que a los demás.
O zaman daha iyi bir şekilde idare et.
Pues manéjalo mejor de lo que lo haces.
Bu kadar uzun süre bunları nasıl idare ettin?
¿ Cómo pudiste manejarlo tanto tiempo?
Fitz daha fazla yerine idare edemem.
Fitz, no puedo cubrirte más.
Jesse'ye göre yaratıcımız bu yüksek sesi idare etmek için bir kaç kısa yol ekledi. Bu tıpkı günümüz bilgisayar programlarına benziyor.
Jesse piensa que nuestros creadores podrían usar ciertos atajos para manejar esta pesada carga, conceptos ya usados por los programadores de juego actuales.
Siz gidin, onu idare ederim. - Öyle mi?
Vete, yo me ocuparé.
Ben halledebilirim. Siyah bir adamı idare edebilirler mi?
Yo puedo hacerlo. ¿ Algún problema con que sea negro?
Sen çekicisin, sen Miami'de iş yapıyorsun. O da siyah bir adamı idare edebilirler mi bilmek istiyor.
Tú eres atractiva y haces negocios en Miami, y él quiere saber si tienen algún problema con que sea negro.
Çok uzun süre, atlantis idare edilmiştir. Taht hiçbir haklı iddiasını olanlar tarafından.
Atlantis fue reinada mucho tiempo por aquellos sin derecho al trono.
Atlantis rıza değil, vahşet tarafından idare edilmelidir.
Atlantis debe ser gobernada desde el consentimiento, - no desde la brutalidad.
Acele etme J.J. Normalde yapmadığımız işleri yapıyoruz ama idare ederiz.
JJ, tómate tu tiempo. Todos estamos haciendo trabajos que no hacemos normalmente pero nos las apañaremos.
Seni revire ulaştırana kadar idare eder bu.
Eso te ayudará hasta llegar a la enfermería.
- Yalanım gün doğduktan sonra idare etmez.
Sí, pero mi engaño no durará mas allá de la salida del sol.
Nasılsın, iyi idare ediyor musun?
¿ Cómo lo estás llevando?
Ben idare edebilirim.
Me puedo apañar.
Teknolojilerini idare ediyorum.
Manejo su tecnología.
O zaman beş gün boyunca beni idare ettikten sonra Tom söyledi.
Entonces Tom decidió delatarme ¿ después de cinco días de dejarme entrar, no hay problema?
- Olayı idare ediyordum ve bunu Raina'ya sormak üzereydim.
Le estaba manipulando. Y no iba a pedirle eso a Raina.
Hareket sensörü falan ya da birisi uzaktan idare ediyor.
Un sensor de movimiento o alguien lo hizo remotamente.
Clayton ve ben nasıl idare etmemiz gerektiği hakkında uzlaşamadık.
Clayton y yo no estuvimos de acuerdo en como manejarlo.
Evi idare etmek için para lazım.
No, para nosotros.
İdare edersin.
Estás bien.
- İdare ederim.
- Aquí estamos, trabajando.
- İdare ediyorum.
- Andando.
İdare ediyoruz.
Lo voy llevando.
- İdare ediyorum.
Lo puedo aguantar.
Nasıl idare ediyorsun?
¿ Cómo estás en ello?
İdare ediver.
Creo que podrás manejarlo.
İdare ederiz, sadece annen biraz- -
Es que tu madre es algo... ¿ Molesta?
- İdare ederim ben.
- Estará bien.
- İdare edemeyeceğim bir şey değil.
No es nada que no pueda soportar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]