Ilgini çekti mi traducir español
143 traducción paralela
Gerdanlık ilgini çekti mi?
¿ Interesada en el collar?
# Sözlerim ilgini çekti mi?
¿ Puedo interesarlo en este artículo?
# Hayatım ilgini çekti mi?
¿ Puedo interesarlo en esta vida mía?
Bu görev ilgini çekti mi?
¿ Estáis interesado en la misión?
Ne dersin, teklifim ilgini çekti mi?
¿ Os interesa?
Bu ilgini çekti mi?
¿ Te interesa esto?
Şimdi ilgini çekti mi?
¿ Le interesa o no?
Hiç ilgini çekti mi?
¿ Te interesa?
Şimdi ilgini çekti mi?
¿ Ahora estás interesado?
Ee, ilgini çekti mi?
¿ Entonces, te interesa?
Bu soru ilgini çekti mi?
¿ Te interesa la pregunta?
İlgini çekti mi?
¿ Interesado?
- İlgini çekti mi?
¿ Le interesa? ¡ Y de que manera!
- İlgini çekti mi?
- ¿ Les interesa?
İlgini mi çekti?
¿ Por qué, te interesa?
İlgini mi çekti, Barton?
¿ Te interesa, Barton?
Bu ilgini çekti, değil mi?
Esto te interesa, ¿ eh?
- İlgini çekti mi?
- ¿ Le interesa?
Söylesene Mellie, bu hikaye ilgini mi çekti?
Dígame, Mellie, le interesa esa historia, ¿ eh?
Sadece benim refah içindeki hayatım ilgini çekti senin.
Lo único que te interesaba era mi bienestar.
Benim küçük araba senin ilgini çekti, değil mi?
Está realmente fascinado con mi autito, ¿ verdad?
İlgini çekti değil mi?
Se encuentra un defecto?
Tabancamız ilgini mi çekti?
¿ Te interesa nuestra pistola?
İlgini çekti mi?
¿ Os interesa?
- Şimdi mi ilgini çekti?
- ¿ Acaso ahora te preocupa?
- İlgini çekti mi?
¿ Qué te parece?
İlgini çekti mi?
¿ Te interesa?
İlgini çekti mi?
¿ Usted está interesado?
İlgini çekti mi?
Estás interesado?
Ne o, ilgini mi çekti?
¿ Te interesa esa?
Kitabım mı ilgini çekti?
¿ Le interesa mi libro?
Yıldızlar ilgini mi çekti?
¿ Te interesan las estrellas?
İlgini mi çekti?
¿ Estás interesado en ella?
- Neden, ilgini mi çekti?
- Por qué, te interesa?
- İlgini çekti mi?
- Que te parece?
İlgini mi çekti? Oğlum, güzellikten hoşlanır.
No puedes criticarlo porque le gusten las cosas bonitas.
- İlgini çekti mi?
- Qué si estoy interesado?
- İlgini çekti mi?
- ¿ interesado?
İlgini çekti mi?
¿ Interesados?
İlgini çekti, değil mi?
Estás intrigada, ¿ no?
O ilgini mi çekti?
¿ Es algo que le interesa?
"Koca Kıçlı Anne" ilgini mi çekti?
¿ Te gusta Mamá de culo grande?
Gerçekten ilgini çekti mi?
¿ En verdad te interesa?
İlgini çekti mi, çekmedi mi?
¿ Estás interesado o no?
İlgini mi çekti?
¿ He herido tus sentimientos?
İlgini çekti mi?
¿ Eso te interesa?
- İlgini çekti mi?
- Estas interesada o no?
İlgini çekti mi?
- ¿ Te interesa?
- İlgini çekti mi?
- ¿ Interesada?
- İlgini çekti mi? Evet.
- ¿ Y eso le interesa?
İlgini mi çekti?
¿ Hmm? ¿ Te interesa?