English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Işe yarayacak mı

Işe yarayacak mı traducir español

777 traducción paralela
O zaman bu plan işe yarayacak mı sanıyorsun?
Tú, ¿ realmente crees que este plan funcionará?
- Bu gerçekten işe yarayacak mı?
- ¿ Crees que funcionará?
Tom! - Sence işe yarayacak mı?
- ¿ Crees que esto funcionará?
- Sizce bu bir işe yarayacak mı?
- ¿ Cree que estamos llegando a algo?
Operasyon işe yarayacak mı?
¿ Responderá a la operación?
Sence işe yarayacak mı?
¿ Creéis que me queda bien?
Gördüğüm en güzel fişek ama işe yarayacak mı?
Es el petardo mas lindo que he visto en mi vida pero ¿ funciona?
- Sence işe yarayacak mı?
- ¿ Crees que funcione?
Sence işe yarayacak mı?
- Vamos Paul. - ¿ Y crees que funcionará?
Bu kez işe yarayacak mı?
- Escucha lleva eso allá. - ¡ Perdón, sacacorchos!
- Bu işe yarayacak mı Doktor?
¿ Funcionará esto, Doctor?
Bir oyun olacak, Miri, ama işe yarayacak mı?
Será un juego, Miri, pero ¿ crees que funcionaría?
Bu işe yarayacak mı?
¿ Funcionará o no?
Maske işe yarayacak mı?
¿ Seguro que funciona el visor?
Ama insan vücudunda işe yarayacak mı?
¿ Funcionará en el cuerpo humano?
Bakteri işe yarayacak mı sence?
¿ Crees que la bacteria funcionará?
Bakalım senin yüzde 10'luk tahminlerin işe yarayacak mı?
Veremos si tu 10 % de adivinanza ha valido de algo, ¿ no?
Bakalım, bu işe yarayacak mı?
A ver si puedo con ésta.
- Bu işe yarayacak mı?
- ¿ Funcionará? - No sé.
Onları böyle telefonda tutmak işe yarayacak mı sence?
¿ Crees que funcionará esto de esperar?
Sence bu gerçekten işe yarayacak mı Hannibal?
¿ Realmente crees que funcionará?
Sence bu plan işe yarayacak mı dersin, Michael?
- ¿ Crees que este plan funcionará, Michael?
- İşe yarayacak mı?
¿ Funcionará?
İşe yarayacak ilaçlarımız var.
Tenemos una medicina que podría ayudar.
İşe yarayacak mı, deneyin de görün. Tanığınız yok.
No tienen testigos.
İşe yarayacak mı?
¿ Cree que funcionará?
Sanırım bu işe yarayacak.
Creo que esto saldra bien.
Hadi hayatım. İşe yarayacak.
Deprisa, cariño.
İşe yarayacak, benim yaptığım gibi anahtarı kullanacaklar.
Funcionará con la llave abren tan bien como yo.
Sanırım işe yarayacak.
Creo que puede funcionar.
İşe yarayacak mı?
¿ Dará resultado?
- İşe yarayacak mı?
¿ Qué piensas?
Sözleşmeye uyacağım. İşe yarayacak. Daha da iyi olacak.
No quiero que estés aquí sola.
İşe yarayacak sanırım.
Me parece que funciona.
Ve planım bu kez işe yarayacak.
Y tendrán éxito esta vez.
Yani işe yarayacak bir planın mı var?
¿ Cree que tiene un plan que podría funcionar?
- İşe yarayacak mı?
- ¿ Resultará?
Sanırım mıknatıs işe yarayacak.
Creo que el imán va a funcionar.
Görünüşe göre yatıracağım para çok şükür ki sonunda bir işe yarayacak.
Parece que mi parte del dinero por suerte valdrá algo, después de todo.
- İşe yarayacak mı?
- ¿ Eso servirá?
- İşe yarayacak bir planım var.
- Tengo algo que funcionara.
İşe yarayacak mıydı?
¿ Funcionaría?
İşe yarayacak mı?
¿ Seguro que funciona?
Victoria, eğer provada yaptığımız gibi yaparsak, işe yarayacak.
Victoria, te digo que si lo hacemos tal y como lo ensayamos, saldrá bien.
- Delia Darrow'u biliyor olabilirler. Charlie'yi de öğrenmiş olabilirler ama planım işe yarayacak.
Tal vez sepan de Delia Darrow, y tal vez averigüen acerca de Charlie, pero el plan funcionará.
Sanırım işe yarayacak.
¿ Sabes qué? Creo que esto va a funcionar.
- Açık konuşalım. İşe yarayacak mı?
Dime sinceramente, ¿ funcionará esto?
İşe yarayacak mı sence?
¿ Crees que surtirá efecto?
Yaptığımız her şey işe yarayacak.
Lo que hacemos es para dar golpes cortos.
- Sanırım bu işe yarayacak.
- Creo que funcionará.
- İşe yarayacak mı B.A.?
- Todo listo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]