English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kesinlikle var

Kesinlikle var traducir español

1,796 traducción paralela
Kesinlikle var.
De hecho, sí.
- Siz çocuklar var mısınız yoksa yok musunuz? - Kesinlikle varım.
- ¿ Quieren participar o qué?
- Evet, Danny'de kesinlikle var.
- Sí, Danny por supuesto que sí.
Sekiziyle yok, dokuz numarayla ise, kesinlikle var.
Ocho de ellos no son interesantes, el noveno sí lo es.
Kesinlikle var.
Importan mucho.
Kesinlikle var.
Por supuesto que sí.
... kendimizi bir tek onlara karşı korumayacağız ama kesinliğe kavuşturacağımız bir şey var ki bir daha kesinlikle böyle bir kalleşçe bir şey bizi tehlikeye sokmayacak.
... esto no sólo nos defenderá de los acorazados, sino que estaremos bastante seguros de que esta forma de traición nunca nos volverá a poner en peligro.
Evet, üzerinde çalışılabilir ama kesinlikle ışık var.
Sí, necesita algo de trabajo, pero podremos hacer algo.
Kesinlikle daha zaman var.
Eso fue espectacular.
Senin kesinlikle bir sorunun var.
Estás loca.
Kesinlikle süpürülmeye ihtiyacı var.
Necesita ser barrido.
Erkekler konusunda kesinlikle şok edici bir zevki var.
Tiene muy buen gusto para los hombres.
Kesinlikle onurlu bir unvan, ama beraberinde getirdiği yükler de var.
Un título honorario, en realidad, pero imagino que tiene cierto peso, cierta solemnidad.
Mars'a gittiğimizde ise ince bir atmosfer var. Ancak orası da kesinlikle Dünya kadar iyi ve emniyetli değil.
Si vamos a Marte, hay una atmósfera delgada... pero ni de cerca tan buena como la de la Tierra.
Kesinlikle bir iş var bunda
PielSimn ¿? Definitivamente algo extraño pasa aquí.
Dışarıda amaçları kesinlikle ona zarar vermek olan silahlı adamlar var.
¡ Hay hombres allá afuera con el propósito de lastimarla!
Bence kesinlikle çok çabuk karara varıyorsunuz.
Creo que se está precipitando.
- Kesinlikle biri var. - Evet.
Está claro que hay alguien.
Fazla önemli değil ama kesinlikle bir yeri var. Sadiki'nin suç ortağı olduğunu ima etmeye yeterli.
Está bajo en el mapa, pero está en el mapa al grado de implicar culpabilidad de Sadiki por asociación.
Üçümüzün de kendine has güçlü olduğu noktalar var zorluk derecesine geldiğimiz zaman kesinlikle onun altındayız.
Cada uno de nosotros tenemos nuestros puntos fuertes. Pero cuando se trata de puntos por "dificultad" él nos gana.
Fuji'de başaramadı ama bu çocukta kesinlikle iş var.
¡ No acabó en Fuji, pero este chico es un mago!
Yabancı bir numarası var ama kesinlikle onun işareti
Ha usado otro número, pero es él.
Kesinlikle tahlil edemediğim bir sıkıntım var.
Tengo una angustia que no llego a comprender
Yani planlarım var, ama kesinlikle ararım.
Tengo planes, pero seguramente llamaré.
Araba park yasağı olan yere bırakılmış. Arka süspansiyon çökmüş, kesinlikle bagajda bir şeyler var.
El auto está estacionado de forma ilegal la suspensión está baja, hay definitivamente algo pesado allí...
Sonuncu ama kesinlikle en zayıfı değil... bir güzelimiz var... Pekala. Jason mı?
Por último, pero no por eso menos importante... tenemos a la bella... ¿ Jason?
Biz misafiri severiz. Kesinlikle. Bizim bir sürü odamız var ve fazladan yiyecek bir şeyler hazırlarım.
- Claro, tenemos muchas habitaciones y les prepararé algo rico para cenar.
Dördü de sende var dersem, - ki kesinlikle öylesin - aptal gibi görünmüş olurum.
Sería un imbécil si dijera que eres las cuatro cosas, que las eres.
Ailenin kesinlikle tabutun içinde olmasını istediği bir şeyler var.
Tengo algunas cosas que a la familia le gustaría poner en el ataúd.
Burada kesinlikle bir banka hatası var.
Hubo un error del banco.
- Kesinlikle buna hakkın var, anne.
Tienes todo el derecho a hacer eso, mamá.
Birilerinin onu bulmak için ellerinden gelen her şeyi yapacağını bilmeye kesinlikle ihtiyacı var.
Ella necesita saber que alguien... hizo absolutamente todo lo que pudo para encontrarlo.
Kesinlikle haklısın, bir sorun var.
Claro que hay un problema.
Kesinlikle kullanmaman gereken bazı kelimeler var.
Existen palabras que no dices nada más así.
Kesinlikle farklı bir şeyler var.
De seguro había algo ahí.
Bilemiyorum, şurada işaretler var. O yüzden kesinlikle uzaylıların. Ama...
No lo sé, esto tiene las marcas ahí así que definitivamente es alienígena.
Burada kesinlikle bir dava var Patty.
Es indudable que aquí hay un caso Patty.
Kesinlikle, bu hafta çok fazla tırtıklayan var.
Por supuesto, y esta semana hubo muchos mordiscones.
Kesinlikle, ben varım.
Cuenta conmigo.
Kesinlikle pek çok ayrıcalıklı arkadaşın var.
Ciertamente pareces tener un montón de amigos especiales.
Ve ortada kesinlikle bir kötülük var.
Y esto definitivamente es maldad.
Kesinlikle heyecan verici bir atmosfer var burada.
Bien, la atmósfera es absolutamente electrizante.
Varım. Kesinlikle.
Acepto, acepto.
Üzerinde 5 uskur var. Kesinlikle askerî.
Es militar, sin duda alguna.
Daha çok hamsın, ama kesinlikle sende birşeyler var.
Aún estás verde, pero veo algo en ti, sin duda.
Kesinlikle güven bağı var.
Sin duda que es un vínculo de confianza.
- Öyleyse, müfredatta boşluk var. - Kesinlikle.
Si lo hicieron, hay fallas en el programa.
Sana söyleyecek, kesinlikle büyüleyici bir ipucum var.
Tengo una pista absolutamente fascinante para darte.
Kesinlikle bu da var.
Oh, definitivamente, por supuesto que es por eso.
Şu anda kesinlikle bir içkiye ihtiyacım var.
Maldición, ahora me tomaría una copa.
Bu yüzden... Kesinlikle değiştirilmesi gereken çok fazla mevzuu var.
Eso sería maravilloso porque quiero que Oliver se sienta seguro en casa de su padre así que... sí, muchas cosas cambiarán allí, definitivamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]