English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kilitli mi

Kilitli mi traducir español

476 traducción paralela
- Kilitli mi?
¿ Está cerrado con llave?
- Kapı kilitli mi?
- No contesta. - ¿ Estará cerrada?
Kapın kilitli mi, aşkım?
Y su puerta, amor mío,
Kapı kilitli mi?
¿ Está cerrada la puerta?
- Kilitli mi?
- ¿ Cerrado?
- Her şeyi böyle kilitli mi tutar?
¿ Lo guarda todo bajo llave?
Hep kilitli mi tutulur?
¿ Están cerradas?
Kilitli mi?
- Sí. - ¿ Está cerrado?
- Kapı kilitli mi?
-... cuando te fuiste. ¿ Está cerrada la puerta?
Kapısını hep kilitli mi tutardı?
- ¿ Siempre mantenía la puerta con llave?
Doktorun evi kilitli mi? - Evet.
De acuerdo Jim. ¿ Precintásteis el despacho?
Watson, alt çekmece, hançeri koyduğum yer hâlâ kilitli mi?
Watson, ¿ el cajón de abajo donde puse la daga aún está con llave?
- Santralin kapısı kilitli mi?
- ¿ La puerta de la cabina está cerrada a llave?
Kilitli mi?
¿ Cerrada?
Kilitli mi tutarsın burayı?
¿ La mantienes con llave?
Kapısı kilitli mi?
¿ Cierra la puerta?
- Kilitli mi?
- ¿ No estará cerrada con llave?
Kilitli mi?
¿ Está cerrada?
Hep kilitli mi tutuluyorsunuz?
¿ De veras siempre la tienen encerrada?
- Kilitli mi?
- ¿ Lo viste? - Sí.
Bak bakalım Ön ve arka kapıla kilitli mi Ben de o sırada yeni kambur kılığıma bürüneyim.
Chequea si las puertas de atras y del frente están cerradas mientras yo me pruebo mi nuevo disfraz de jorobado.
Kilitli mi?
- Está cerrado con llave.
Kilitli mi?
¿ Está cerrado?
Kapı kilitli mi?
¿ La puerta está cerrada?
Dr. Reid bana Bay Hicks'in test sonuçlarını verdi, ama çantamda kilitli kaldı ve anahtarı kaybettim.
La Dra. Reid me dio los resultados del Sr. Hicks, pero están atrapados en mi maletín, y perdí la llave.
Bu arada, geceleri kapını hep kilitli tutuyorsun değil mi?
Por cierto, siempre cierran la puerta con traba por la noche, ¿ verdad?
Benim odam da kilitli.
Mi cuarto también está cerrado.
İhtiyar buranın niye kilitli olduğunu söyledi mi?
¿ Te dijo el viejo por qué estaba cerrada?
Kapım kilitli tutuluyor ve insanların gözlerinde tuhaf bir bakış var.
Mi puerta ha estado cerrada y hay una mirada extraña en sus ojos.
Martinelli için çalışırken, çantasını evrakları eve mi götürürdü, ofiste mi kilitli tutardı?
Cuando trabajaba para Martinelli, ¿ llevaba consigo a casa maletines, papeles o lo metía en la caja fuerte de su despacho?
Hayır ama kocam içiyor. Tek sorun onları hep kilitli tutar.
Mi marido sí, pero los guarda con llave.
- Kapı kilitli, eminsin değil mi?
- ¿ Estás seguro que la puerta está cerrada?
Kendi hapishanemde kilitli kalmak istemem.
No tengo ganas de que me encierren en mi propia cárcel.
Kilitli mi?
¿ Encerrados?
Ben sadece gerçeklerin öğrenilmesini istiyorum ve sandıkta kilitli kalırsam, öyle olmayacağının farkındayım.
Es sólo que quiero que se diga la verdad y si estoy encerrada en mi caja, sé que nadie lo hará.
Masamda kilitli.
Encerrada en mi escritorio.
"Ellerim ve ayaklarım arkamda bağlı " ve annemin yan odasında kilitli.. " ama yarın sabaha kadar
"Manos y pies atados en mi espalda y encerrado al lado de mi madre pero fuera de su alcance atrás de la puerta de mi cuarto, hasta la mañana siguiente".es
o adam niye orada kilitli, bunlar senin kardeşin mi?
Qué es lo que teme tanto que averigüe? Es el hombre que tiene encerrado en la despensa, no es eso hermano?
Orası benim eski laboratuar, kilitli kalmasını ben istedim.
Es mi viejo laboratorio, quiero que esté cerrado.
- Benim odam kilitli değil.
Mi habitación está abierta.
- Kendi odamda ve kapım kilitli olarak.
- En mi habitación, con la puerta cerrada.
Tora, arka kapının kilitli olduğundan eminsin değil mi?
Tora, te aseguraste de que la entrada trasera estuviera cerrada, ¿ verdad?
Yani, koridor kilitli ve sular kesik ve her şey fazla gerçekçi, anlatabildim mi?
En fin, el pasillo está bloqueado y se ha cortado el agua... Vamos, que es todo muy realista, ¿ me comprende?
- Neden sera kilitli? - Öyle mi?
- ¿ Por qué está cerrado el invernadero?
Evlenmemizden kısa bir süre sonra kocam bu kutuya bir not bıraktı ve o günden bu yana kilitli.
Este cofre lleva cerrado desde que mi marido guardó... un mensaje dentro, justo después de casarnos.
Ama sonra, kilitli dolabı kırınca ve parıldayan mücevherleri görünce ellerimde ağırlıklarını hissedince...
Pero al romper la cerradura del escritorio... ver las joyas brillando en la oscuridad... y sentir su peso en mi mano...
Gemimin sistemine kilitli.
Está fijado con el sistema de mi nave.
- Kilitli, değil mi?
- Pero está cerrada, ¿ no?
- Orası kilitli değil mi? - Evet.
- ¿ Está abierto?
- Silah dolabı kilitli mi? - Elbette.
- ¿ La vitrina de las armas está con llave?
Kalbimde onca zenginlik kilitli dururken yıllarca bana Yoksul Kadın demiş olmaları ne garip!
Es extraño que se me considere una mujer desposeída cuando tengo todas esas riquezas encerradas en mi corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]