English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Korkacak bir şey yok

Korkacak bir şey yok traducir español

785 traducción paralela
Artık özgürüm. Korkacak bir şey yok.
Estoy libre, no tienes nada que temer.
Artık korkacak bir şey yok, Bayan Mina.
No hay nada que temer.
Korkacak bir şey yok.
No hay nada que temer.
- Haydi, korkacak bir şey yok.
- Vamos, no hay nada a qué temer.
Korkacak bir şey yok, Kemp.
No tienes por qué temer, Kemp.
- Korkacak bir şey yok.
- No hay nada que temer.
Bunda korkacak bir şey yok ki.
No hay nada que temer.
Korkacak bir şey yok.
No deben asustarse.
- Evet, korkacak bir şey yok ki.
- Sí, no hay nada que temer.
Korkacak bir şey yok. Hızları, dengeyi korumalarını sağlıyor.
Son muy estables
Hayır, korkacak bir şey yok, sakin ve huzurlu olursanız.
No hay motivo para alarmarse, si permanece tranquila.
Bunu anladığında korkacak bir şey yok.
Nada de la naturaleza es aterrador cuando lo comprendes.
- Kiki. - Korkacak bir şey yok.
Kiki, no hay nada que temer.
Hadi ama, mızmızlanma yok. Korkacak bir şey yok. Kafanı suya daldır bakalım!
¡ Deja de lloriquear y no tengas miedo eh al agua!
Korkacak bir şey yok. Ayrıca hem paraya ihtiyacımız var hem de... Dr. Elliott'ı hep sevmişizdir.
Porque no hay razón para temer nada, necesitamos el dinero y desde un principio el doctor nos ha caído simpático.
Bak, Margaret, korkacak bir şey yok, kağıttan bir oyuncak.
Ahora, Margaret, es sólo un juguete de papel.
- Korkacak bir şey yok.
- No hay nada que temer. Mira.
Bana neden anlatmıyorsun? Ya çıldıracağım ya da yada üzüleceğim. Korkacak bir şey yok.
¿ Por qué no me dices que estoy loca o equivocada que no tenemos nada que temer?
Korkacak bir şey yok.
No tenéis nada de que preocuparos.
Korkacak bir şey yok.
No tiene nada que temer. ¿ Qué pasa?
Korkacak bir şey yok.
Tranquilo. No estés preocupado.
Korkacak bir şey yok.
No nos tenemos que preocupar.
Korkacak bir şey yok efendim.
No hay ningún problema con éste.
- Korkacak bir şey yok.
- No se preocupe.
Korkacak bir şey yok çünkü gitmiyorum.
No tengas miedo, no me separaré de ti.
Korkacak bir şey yok.Hiçbir şey yok.
No hay por qué temer. Aquí no hay nada.
Korkacak bir şey yok, söz veriyorum.
No tema. ¿ Por qué está siempre huyendo?
Korkacak bir şey yok. Sadece seni muayene edecekler.
Quieren examinarla solamente.
Ağlama. Korkacak bir şey yok.
No debes temer.
Korkacak bir şey yok.
No es para asustarse.
Korkacak bir şey yok Bo.
No tienes por qué asustarte.
Korkacak bir şey yok.
No tenga miedo.
Yapmadıysanız, korkacak bir şey yok.
Si no ha hecho nada, no tiene nada que temer.
Masumsanız korkacak bir şey yok. Unutmayın.
Alguien inocente no tiene nada que temer.
Korkacak bir şey yok, ama acele et.
Quedarás bien, pero date prisa.
- Ama henüz korkacak bir şey yok.
Todavía no hay nada por qué alarmarse.
- Korkacak bir şey yok.
- ¡ No sea ridícula! - Si no pasa nada.
Korkacak bir şey yok.
Mira el miedo que te tengo.
Değil. Korkacak bir şey yok.
No debes tener miedo.
Korkacak bir şey yok!
¡ No debes tener miedo!
Korkacak bir şey yok, Edward.
No hay nada que temer.
- Öyleyse korkacak bir şey yok.
- Entonces, no hay nada que temer.
Buyurun, beyler. Korkacak bir şey yok.
Vamos caballeros, no hay nada que temer.
Sizi temin ederim korkacak bir şey yok.
No hay nada que temer. Se lo aseguro.
- Tatlım, korkacak bir şey yok.
- No hay nada que temer.
- Korkacak bir şey yok.
- Todo está bien. No hay de qué preocuparse.
- Korkacak bir şey yok.
No tengas miedo.
- Korkacak bir şey yok.
No hay nada que temer.
Korkacak hiç bir şey yok. Bu basit bir iş.
No tienes nada por lo que preocuparte.
Korkacak bir şey yok.
¿ Qué te pasa?
Korkacak bir şey yok.
No tenemos nada que temer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]