English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Korkarım ki öyle

Korkarım ki öyle traducir español

228 traducción paralela
Evet. Korkarım ki öyle.
Sí, me temo que sí.
- Korkarım ki öyle.
- Eso me temo.
Korkarım ki öyle.
Debe haber una.
- Korkarım ki öyle.
- Me temo que no.
Korkarım ki öyle.
Eso me temo.
Evet, efendim. Korkarım ki öyle.
Si señor, se las he dado.
Korkarım ki öyle.
- Sí. Me temo que sí.
Korkarım ki öyle, bütün hayatımı küçük siyah kitaba geçirdim.
Me parece que sí, he repasado toda mi pequeña agenda.
Korkarım ki öyle.
- Temo que ese parece ser el caso.
- Korkarım ki öyle.
Me temo que si.
Korkarım ki öyle.
Temo que sí.
Korkarım ki öyle.
Me temo que sí.
"Korkarım ki öyle" dedim.
"Parece real, ¿ no?" Y yo le dije : "Por desgracia, lo es."
Korkarım ki öyle.
Lo creo firmemente.
- Korkarım ki öyle, efendim.
¿ En esta casa? - Me temo que sí.
Evet, korkarım ki öyle!
¡ Sí, eso me estoy temiendo!
- Korkarım ki öyle.
- Me temo que sí.
- Korkarım ki öyle.
¡ Imposible! - Me temo que sí.
Korkarım ki öyle. Çabucak bir şeyler düşünemediğim takdirde.
Esto me temo, salvo que se me ocurra algo muy rápidamente.
Korkarım ki öyle.
- Me temo que sí.
Korkarım ki öyle.
- Sí, señor, me temo que sí.
- Korkarım ki öyle, Mösyö Halliday.
Me temo que sí, Monsieur Halliday.
- Korkarım ki öyle.
- Temo que sí.
Evet, korkarım ki öyle.
Sí. Me temo que sí.
Maalesef, korkarım ki öyle.
Por desgracia lo es.
Korkarım ki öyle, efendim, ve şimdi de bahçeye çıktı.
Temo que así fue, Señor, y acaba de arreglar la habitación del jardín.
Korkarım ki öyle, Bay Knightley. 16 mil gitti ve geri geldi.
Me temo que sí, Sr. Knightley. 16 millas de ida y otras 16 de vuelta.
Korkarım ki öyle.
Me temo que lo es.
Korkarım ki öyle.
Me temo que sí,
- Korkarım ki öyle olmadı bayım.
- No es verdad, señor.
Korkarım ki öyle. Onu yok etmek için gerekli olan araç gereci kullanma yetkisi bana verildi.
He sido autorizada para utilizar cualquier medio necesario para destruirla.
- Korkarım ki öyle.
Me temo que sí.
Korkarım ki öyle olacak.
Me temo que lo debes hacer.
Korkarım ki öyle, Emma.
Me temo que sí.
- Evet, korkarım ki öyle.
No lo dudo.
- Bayan Hunter, korkarım ki yanlış koşullarda tanıştık. - Öyle mi!
Srta. Hunter, me temo que la he traído con engaños.
Azizim, korkarım ki öyle.
Sin embargo lo estamos permitiendo.
Eğer öyle olduysa, korkarım ki onu kaybettiniz.
Y si ése es el caso, me temo que lo ha perdido.
Dediğim gibi, yaptığınız iş mükemmel. Ama ne yazık ki, iş arkadaşlarınız üstündeki etkiniz bu şirketin gücünü... Bu şirketin gücünü öyle bir noktaya indirdi ki korkarım başka çarem yok.
No tenemos ninguna queja de su trabajo, pero... el efecto que causa en el personal ha socavado la eficacia... ha socavado la eficacia de esta empresa hasta el punto... que no tengo otra opción, está despedido.
Korkarım ki öyle, Giovanni.
- Mucho me temo que sí, Giovanni.
Korkarım zavallı Franklin'e... öyle çok afyon verdim ki... buradan Los Angeles'a yürüyebilirdi... ve bu ona hiç de iyi gelmezdi.
Temo que le di al pobre Franklin una sobredosis de opio tal que aunque caminara de aquí a Los Angeles no se recuperaría.
Hım, evet, korkarım ki hiç de öyle değil, George.
Me parece que no.
Yüzbaşı, korkarım ki, ayrılmanız gerekiyor. Öyle mi?
Capitán, tiene que marcharse ya.
Öyle kaba davrandı ve hakaretler etti ki korkarım ben de kontrolümü kaybettim.
Y se mostró grosera e insultante. Yo me temo que perdí la paciencia.
Korkarım ki, bu durumda öyle değil, efendim.
Me temo que no en este caso, señor.
Hiç de öyle hoş bir şey değil, korkarım ki.
Me temo que no son tan agradables.
Çünkü onu seviyorum. Ve korkarım ki eğer geri gelmezse ben beni öyle incitecek ki yıkılacağım ve bir daha asla kimseyi sevemeyeceğim.
Porque lo quiero y temo que si no vuelve sentiré tanto dolor que me secaré y nunca podré amar nuevamente.
Korkarım ki, suçu severim. Öyle mi?
Debo confesar que me apasionan los asesinatos.
Ama korkarım ki çok uzun süre öyle olmayacak.
Así es. Pero temo que eso no durará mucho.
Evet, korkarım ki öyle.
- Sí, eso me temo.
Korkarım ki öyle.
Eso temo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]