Kral mı traducir español
5,858 traducción paralela
Kral mı bu?
¿ Es ese el Rey?
Kralın mı?
¿ Tu rey?
Babamın tacı bana miras kaldığından beri devlet meselelerini anlamak için yeterince yetişkin değildim. Sürekli, krallığımızın tahtını paylaşacağım bir kral olması gerektiğine dair bir talep vardı.
Desde que heredé la corona de mi padre, antes de ser lo bastante mayor como para entender los asuntos de Estado, constantemente han exigido que elija a un rey para compartir el trono de nuestro reino.
Ve sonra bir gün Kral haberini aldı Egemenliği hükmetmesine edildiğini Bazı kıvırcık kafalı Adım Kral tarafından iyi kredi ile?
Y entonces un día el Rey recibió la noticia que su dominio estaba siendo gobernado por algún rey de pelo rizado Paso con buen crédito?
Adım Kral Tamam ilk bakışta görünüyordu biraz yumuşak, belki, ancak, halt, Kraliçe Bir yemek bilet gerekli.
Paso el rey parecía estar bien en un primer momento, un poco blanda, tal vez, pero, diablos, la Reina necesitaba un boleto de la comida
Kral Ama dahaOnun hakkında öğrendim Daha o şüphe kurşun Kral'ın yeteneğini Adım.
Pero cuanto más el Rey aprendido de él, cuanto más se dudaba de la Paso la capacidad del rey para dirigir
Ama kötü Adım Kral Onun taç ona geri vermek olmaz.
Pero el mal paso Rey no le daría su corona
Bu çıkıyorAdım Kral hiç kötü değildi.
Resulta Paso el Rey no estaba mal del todo
Kral veremiyordum Adım onu tahtın bir varisi?
Paso el Rey no podía dar su heredero al trono?
Adım Kral emindim o ile tamamen soğuktu.
El Paso rey estaba bastante seguro ella estaba totalmente de acuerdo con eso
Böylece Kral onun güçlü kılıcı kaldırdı Ve çelik yağdırdıAdım Kral üzerine düştü.
Así que el rey levantó su poderosa espada y llovió de acero abajo sobre el Rey Paso
Ama Adım Kral Onun kalkanı ile kapattı.
Pero el Paso Rey bloqueó con su escudo
Ve sonra Kral sayacı yaptımbölü bir baraj ile Ve böylece hızlı ve hassas thrustsAdım o Kral savuşturmak için bir yol vardı.
Y entonces el rey hizo contador con un aluvión de barras y enfoques de manera rápida y precisa Paso el rey no tenía forma de parar
, Herhangi bir zaman dilimi yapıyoruz YaniDaha sonra Kral oluverdi Adım olmak Kevlar vücut zırh.
Así que si estamos haciendo cualquier período de tiempo, entonces el Paso Rey acaba de pasar a ser vistiendo chalecos antibalas Kevlar
Adım Kral çok üzülmüştü Çünkü ne zaman gerçek Kral, Kılıcını çıkardı o, uzun ve parlak oldu ve Aşama Kral Bunun boyutunda titreme yoktu.
El Paso rey estaba muy molesto porque cuando el verdadero Rey sacó su espada, era larga y brillante, y el Paso Rey hizo estremecerse ante el tamaño de la misma
Ve Adım sırasında Kral kabulKral güçlü bir taşıdığını, güzel Broadsword'dan oyulmuş, arazi tüm kızların daha ortalama büyüklükteki tercih.
Y mientras el rey reconoció Paso que el rey lleva a un poderoso, bellamente grabado espada, todas las doncellas en la tierra preferido más de tamaño promedio
Çünkü Kral kılıcı Adım o dinlemek için nasıl biliyordu.
Paso espada del Rey porque que sabía escuchar
Ve Kral fark gerekiyor onun kalede bir konuk var ve o daha iyi zihin onun P ve Q Adım Kral çünkü Buraya o kadar olmuştur Kralın saçmalığı!
Y el rey tiene que darse cuenta él es un invitado en su castillo y él mejor la mente de su P y Q de porque el Rey Paso ha tenido hasta aquí con chorradas del Rey!
Adım Kral BakOlmamalı kullanılan uygunsuz dil Prens ve Prenses önünde o itiraf ediyor.
Mira, el Paso rey no debe tener lenguaje inapropiado usados frente a los Príncipes, admite que
Asil kralımızın emri budur. "
Esta es la orden de nuestro noble rey ".
Ve bunu kralın istekleriyle kıyaslamalıyım.
Y debo someterlo al deseo del rey.
Yeni kralımız baloda cam ayakkabılar giyen gizemli prensese olan aşkını ilan ediyor.
Deben saber que nuestro nuevo rey por la presente declara su amor por la princesa misteriosa que usó zapatillas de cristal en el baile.
Ben kralım.
Yo soy el rey.
Kralımız adına hayal kırıklığına uğradım.
Estoy decepcionado por nuestro rey.
Kral'ı arayalım.
Llama a King.
Kral burada mı kalıyor baba?
¿ Aquí es donde vive King?
Kral olacağımızı nereden biliyor?
¿ Cómo sabía que seríamos reyes?
Sana küçükken anlattığım, Doğu'nun Kralı olan babası tarafından bir inciyi aramak için Mısır'a gönderilen bir prensin bir şövalyenin hikayesini hatırla.
¿ Recuerdas la historia que te contaba cuando eras niño? Sobre un joven Príncipe, un caballero. Enviado por su padre, el Rey del Este, al Oeste, a Egipto.
Karşınızda şekerleme kralımız... Tito!
Les presento a nuestro rey de caramelo :
Söylesene, Kralı kayırır mısın yoksa alternatiflerin açığa çıkmasını mı beklersin?
Dígame, ¿ está a favor del Rey...? ¿ o de alternativas aún por explorar?
Çok yaşa Kralımız!
Oye, oye. Larga vida al rey.
Kralımıza sadık kalıyor.
Él permanece fiel a nuestro Rey.
Beyler adamlarım ve ben, Kralın sadık hizmetkârlarıyız.
Caballeros... Mis hombres y yo somos leales servidores del Rey.
İşte bu be, kralım lan ben!
¡ Vamos! Soy el puto rey.
İşte bu, kralım amına koyayım!
¡ Vamos! ¡ Soy el puto rey!
İşte bu be, kralım lan ben.
Vamos. Soy el puto rey.
Kralım, bu boğayı ormanda yakalayalı... daha sadece iki gün oldu.
Su Majestad, es sólo han pasado dos días desde que cogimos ese toro en los bosques.
Kralımız boğayı devirdi.
Su Majestad subyugado el toro.
Tebrik ederiz, Kralım!
Bravo, Majestad!
Kralım!
¡ Su Majestad!
Bu heykel dikildiği zaman, oğlunuz, Kralımız Bhallaladeva'nın şanı... tüm dünyada sonsuza kadar var olacak.
Una vez que esto se erige, su hijo, el prestigio de nuestro Rey Bhallaladeva... vivirá para siempre en el mundo entero.
Ben Kral olduğumda, seni Baş Kumandan yapacağım!
Cuando me convierta en el rey, usted será mi comandante!
Yeni Kralımız, Bhallaladeva!
Para el futuro rey, Bhallaladeva!
Yani, üç beş sıradan insanı, kurtarmak mıdır Kralın işi?
Así, el ahorro de un par de hombres comunes ahora es la calificación para gobernar?
Benim Shiva'm böylesine yüce bir Kralın oğluymuş!
Mi Shiva es el hijo de un gran rey tal!
- Fife'tan yüce kralım. Norveç bayraklarının gökyüzünü hiçe saydığı ve amansız esintisiyle halkımızı üşüttüğü var olan en vefasız hain, Cawdor Beyi'nin desteklediği yerden.
De Fife, gran rey donde las banderas noruegas se burlan del cielo e hielan a los nuestros con el apoyo del traidor más desleal el barón de Cawdor.
Talih bana kral olmayı bahşedecekse parmağımı bile kıpırdatmadan giydirebilir tacı başıma.
Si el azar me quiere rey que me corone sin que yo lo presione.
Kral kalktı mı, kıymetli beyim?
¿ El rey se ha levantado, digno barón?
Kralı uyandırayım.
Me atreveré a entrar.
Kral, Cawdor Glamis! Hepsi söz verdiği gibi o tuhaf kadınların. Korkarım ki bunun için çok iğrenç bir oyun oynadın.
Rey, Cawdor Glamis y temo que jugaste sucio para lograrlo.
İngiliz ordusu haşmetli kralım.
Tropas inglesas, si me permitís.