English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ M ] / Mesajımı aldın mı

Mesajımı aldın mı traducir español

1,893 traducción paralela
Mesajımı aldın mı?
¿ Recibiste mi carta?
Son mesajımı aldın mı diye arayayım dedim.
Neil de nuevo, te llamo para chequear si recibiste mi último mensaje.
Mesajımı aldın mı?
¿ Recibiste mi mensaje?
- Selam. Mesajımı aldın mı?
Bueno. ¿ Recibiste mi SMS?
Mesajınızı aldım, Dr. Bennett.
Lo harás. Recibí su mensaje, Dr. Bennett.
Dışarıdan yemek almakla ilgili mesajını aldım ve düşündüm ki...
Espero que tu día esté siendo fantástico. He recibido tu mensaje acerca de lo de ir a recoger la cena y he pensado que...
Mesajını aldım.
Recibí tu mensaje.
Hey, mesajını aldım.
Hola, recibí tu mensaje.
Bu mesajı aldığınızda muhtemelen ölmüş olacağım.
Cuando escuchen este mensaje probablemente estaré muerta.
Bu mesajı aldığınızda muhtemelen ölmüş olacağım.
Cuando oigan este mensaje, probablemente esté muerta.
Bu mesajı aldığınızda muhtemelen ölmüş olacağım.
Cuando escuchen este mensaje probablemente esté muerta.
- Başkan. Mesajımı aldınız mı?
- Alcalde. ¿ Recibió mi mensaje?
Seni görmezden gelerek, mesajımı aldın sanıyordum ama olmamış.
Oh, pensaba que si te ignoraba, captarías el mensaje, pero aparentemente no.
Jerry, mesajını aldım.
Jerry, capté tu mensaje.
Hey, mesajını aldım
- Hola, me llego tu mensaje...
Mesajı mı aldın mı?
¿ Recibió mi mensaje?
- Mesajını aldım.
Recibí tu mensaje.
Mesajını aldım. Konuşmak istediğini söylemişsin.
¿ Recibí el mensaje de que quieres hablar?
Erkekler gecesi hakkında mesajımı aldın mı?
¡ Timmy-limmy-ding-dong! ¿ Recibiste mi mensaje de la noche de chicos?
Az önce ondan mesaj aldığım için adını söyledim.
La única razón por la que dije su nombre fue porque recién recibí un mensaje de texto de ella.
Mesajını aldım H. Neler oluyor?
- H, recibí tu mensaje...
Merhaba Marcos. Mesajını aldım.
Hola Marcos, recibi tu mensaje.
- Şef, sanırım demin bir mesaj aldınız.
- Jefe, creo que acaba de recibir un mensaje.
- Mesajını aldım. Sen iyi misin? - Evet.
- Hola, recibí tu mensaje. ¿ Estás bien?
Bu mesajı aldınız mı?
¿ Ustedes recibieron este mensaje?
Mesajınızı aldım.
Recibí tu mensaje.
Mesajını aldım.
Tu mensaje.
Kemanı öğrendiklerini biliyorum, çünkü ihtiyardan bir mesaj aldım. Güvenlik sistemine verdiği paranın iadesini istiyor, çünkü soyulduğunda alarmın çalmadığını söylüyor.
Ya lo sé porque recibí un mensaje del anciano pidiendo la devolución del sistema de seguridad, porque no sonó cuando lo robaron.
Evet Gordon mesajını aldım.
Sí, Gordon, recibi el texto.
Bu mesajı aldığında beni arar mısın?
¿ Me llamas cuando oigas esto?
Pekala, dinle, Mesajını şimdi aldım.
Muy bien, escuche, acabo de recibir su mensaje.
- Lori. Sabahın 7'sinde bana mesaj attı birlikte aldığımız antika dikiş masasını isteyip istemediğimi soruyor.
- Lori, mandó un mensaje a las 7 que si quiero una mesa de coser antigua que compramos juntos.
Mesajını aldım, şerefsiz herif.
Recibí tu mensaje, imbécil.
Ama siz bana ufacık tuşları olan bu adi telefonu aldınız. Yanlışlıkla rastgele Ashley adında bir kıza mesaj attım ki o da kabul etti! Ve kim olduğunu bile bilmiyorum.
Pero tú me diste este teléfono barato con mini botones, así que envié el mensaje a alguna Ashley al azar por error, que dijo que si y ni siquiera sé cuál es.
Mesajını aldım.
Escuché tu mensaje...
Ve mesajını gayet açık ve net aldım.
Y escucho alto y claro.
Mesajımı aldın demek.
Veo que tienes mi mensaje.
Leonard, mesajımı aldığında ararsın beni.
Leonard, cuando recibas este mensaje, llámame.
Selam. Mesajını aldım.
Hola, recibí tu mensaje.
Mesajınızı yeni aldım.
Me acaba de llegar tu mensaje.
Elijah'ı eski mülkleri gezdireceğini söylediğin mesajını aldım.
Recibí tu mensaje sobre pasear a Elijah por los límites de la antigua propiedad.
Mesajını aldım.
¡ Damon!
Mesajımı aldığınızda bu numaradan arayabilir misiniz? Cep numaramdan?
Si recibe este llamado, ¿ podría llamarme a este teléfono?
Mesajını şimdi aldım.
Acabo de recibir un mensaje.
Burada kaldığını söyleyen mesajını aldım.
Recibí tu mensaje diciendo que estabas quedándote aquí.
Mesajını aldım. Ne oldu?
Recibí tu mensaje.
Mesajını aldım. Sana biraz annenin yemeğinden getirdim.
Recibí tu mensaje.
Evet, kuzenlerim hakkında attığım mesajı aldın demek.
Sí, ¿ entonces recibiste ese mensaje sobre mis primos?
Tina'nın çok üzgün olduğuna ve Capoeira sanatına dönmek için yüreklendirilmesi gerektiğine dair bir mesaj aldım.
Recibí un mensaje que Tina estaba muy disgustada y necesitaba que la animasen para regresar al arte de la Capoeira. ¿ Un mensaje?
Mesajını aldım.
¿ Tengo un mensaje de que llamaste?
Mesajını aldım.
- Hola, recibí tu mensaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]