English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne oldu sana

Ne oldu sana traducir español

4,604 traducción paralela
Ne oldu sana bu saatte?
¿ Qué te ha pasado esta tarde?
Ne oldu sana böyle, Linden?
¿ Qué diablos pasó contigo, Linden?
Ne oldu sana?
¿ Qué te ha picado?
- Ne oldu sana böyle?
- ¿ Qué te pasa?
Vay canına! Ne oldu sana böyle?
Caray. ¿ Qué te ha pasado?
O adada ne oldu sana?
¿ Qué te ocurrió en aquella isla?
- Orada ne oldu sana?
- ¿ Qué pasó contigo allá?
- Ne oldu sana böyle?
- resolviéndolas.
Kuba, ne oldu sana?
Kuba, ¿ qué mosca te picó?
Bok gibi görünüyorsun. Ne oldu sana?
Te ves como si fueran basura. ¿ Qué ha pasado?
Ne oldu sana?
¿ Qué demonios te sucedió?
Ne oldu sana?
¿ Cuál es el problema?
- Ne oldu sana?
- ¿ Qué te ha pasado?
Ne oldu sana?
¿ Qué te pasó?
Kendine bir bak Ne oldu sana?
Mírate ¿ Qué te pasó?
- Ne oldu sana?
¿ Qué sucedió contigo?
Ne oldu sana Bruce?
¿ Qué te pasó, Bruce?
Ne oldu sana?
¿ Qué le sucedió?
Ne oldu sana?
¿ Qué te ha pasado?
Ne oldu sana?
¿ Qué pasó?
Dana ne oldu sana?
Dana, ¿ qué pasa contigo?
- Pekala, Pekala Ne oldu sana?
Está bien, está bien, ¿ qué has hecho?
Ne oldu sana, içki içip Sultanla küstahça mı konuştun
¿ Qué has hecho, emborracharte y faltarle al respeto a una princesa vudú?
Yani ne oldu sana hiç anlamıyorum ama kendine çeki düzen vermen gerek yoksa külahları değişeceğiz yani!
Dios... no tengo ni idea de qué va esto, tío, pero tienes que solucionarlo o tú y yo vamos a tener una pelea realmente seria.
Ne oldu sana heyheylerin üstünde? Hiçbir şey olmadı.
Nada, en realidad. ¡ Me lo estoy pasando muy bien!
Ne oldu sana ya?
Estoy total... Estoy contento.
Ee, söyle bakalım ne oldu sana.
Bien, cuéntame qué te ha pasado.
Ne oldu sana?
Madre mía. ¿ Qué te ha pasado?
Yüzüne bak. Ne oldu sana?
Vaya cara. ¿ Qué ha pasado?
Sana ne oldu böyle?
¿ Qué demonios te ha pasado?
Sana ne oldu?
¿ Qué te pasó?
Bak sana güvenmekle ne oldu.
Mira lo que le pasó a ella.
Sana ne oldu Gin?
- ¿ Qué te ha pasado, Gin?
Hayır, senin yaşlı adamın kusurlarını anlayıp sana acı vermeye başlayan kısmına ne oldu?
No, ¿ qué hay de la parte donde dolorosamente empiezas a comprender los defectos de tu padre?
- Sana ne oldu?
¿ Qué te ha pasado?
- Baba, sana ne oldu?
Papá, ¿ qué te ha pasado?
Sana ne oldu böyle?
¿ Qué demonios te paso a tí?
Sana ne oldu?
¿ Qué te ha pasado?
Hey, sana orada ne oldu?
Sí, así que ¿ qué pasó ahí fuera?
- Sana ne oldu böyle, Kieran?
- ¿ Qué te pasó, Kieran?
Sana ne oldu peki?
¿ Qué le pasó a usted?
Ne oldu böyle sana?
- ¿ Qué te pasa hoy?
- Ne oldu sana?
¿ Qué coño te ha pasado?
Ne oldu Ian sana?
¿ Qué diablos te ha pasado?
Ne oldu sana?
¿ Qué te sucedió?
- Sana verdiğime ne oldu?
¿ Qué pasó con el que te dí?
Sana Beyrut'ta ne oldu Leo?
¿ Qué ocurrió en Beirut, Leo?
Dün gece sana ne oldu?
¿ Qué te pasó anoche?
Sana verdiğim iş ne oldu?
¿ Qué pasa con la tarea que te encomendé?
Ne oldu sana?
¿ Qué ha pasado?
Sana ne oldu?
¿ Qué te pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]