English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne oluyor ya

Ne oluyor ya traducir español

669 traducción paralela
- Sorun ne? Ne oluyor ya? - Ellerini duvara daya.
¿ Que pasa, hombre?
- Ne oluyor ya? Cüzdan falan mı buldun?
- ¿ Que, encontró una cartera?
- Evet, ne oluyor ya?
Hola, qué es esto?
Tamam. Bunlar benim bavullarım. Ne oluyor ya?
Ésas son mis valijas. ¿ Qué hacen aquí?
Ne oluyor ya?
¿ Qué pasa?
- Pislik... - Ne oluyor ya?
- ¿ Por qué hacen tanto escándalo?
Ne oluyor ya?
¿ Qué diablos?
- Siktir, ne oluyor ya?
- ¿ Qué carajo pasa, eh?
Baksana adamım, ne oluyor ya?
Eso, tío, ¿ qué pasa?
— Disko'ya ne oluyor böyle?
- ¿ Qué le pasa a Disko?
Şimdi, inanır mısın, 45 yıI önceydi o, ne zaman elime biraz para geçse... hep senden daha fazla ihtiyacı olan birileri oluyor.
Aunque no lo crea, de eso hace ya 45 años... y cada vez que tengo unos ahorritos... Siempre hay alguien que parece necesitarlo más que uno.
- Ya şu aksan ne oluyor?
Es curioso eso de pintar. ¿ Por qué?
Geçen gece söyledim sana. Yaklaştığım her zaman bana ne oluyor.
Ya te dije anoche lo que me sucede cada vez que me acerco a tí.
Kes. Baskıya ver. Diğer sahnede ne oluyor?
Corten. ¿ Qué pasa en la siguiente escena?
Git bak bakalım ne oluyor orada.
- Ya se lo digo yo, señora. - ¿ Y quién es usted? Vete a ver qué está pasando ahí.
Altıya çeyrek var. Bütün bunlar da ne demek oluyor?
6 menos cuarto. ¿ De qué se trata?
Ya sen, Nicolo? Bir kiliseye uğramayalı ne kadar oluyor?
Y tú, Nicolo, ¿ cuánto hace que no vas a una capilla?
Pekala Steve, bize 80 cent'e mal oldun. Şimdi, ne oluyor?
Bien Steve, ya hemos perdido nuestros 80 centavos. ¿ Qué es lo que ocurre?
- Belli oluyor. Peki tenis raketinin mutfakta ne işi var?
Ya veo. ¿ Qué hace una raqueta de tenis en la cocina?
Bernardo'ya bakınca ne oluyor?
¿ Qué pasa cuando miras a Bernardo?
Moreno mu? Moreno'ya da ne oluyor? Bizi konuşurken gördüğünde çok sarsılıyor.
¡ Ah... ah...!
Ya bu olanlar ne demek oluyor?
¿ Cuál es la suma de todo?
Orada ne oluyor? Eşkıya Jack Fitch bu yolda görülmüş.
Jack Fitch, el bandolero, anda suelto.
Ya şu polis rozeti ne oluyor?
¿ Y qué efecto te causa la placa de policía?
Teğmen Uhura'ya ne oluyor?
¿ Qué le ocurre a la teniente Uhura?
Tanıklarınızın sonu ne oluyor biliyorum.
Ya sé cómo terminan vuestros testigos.
Peki ya Tanrı'ya inanıp da mastürbasyona boyun eğenlere ne oluyor?
¿ Qué le sucede a los que creen en Dios... si ellos ceden a la masturbación?
Starbuck ne zaman Ortega'ya karşı oynasa ertesi sabah vücudu çürükler ve morluklarla dolu oluyor.
Comandante Leiter, soy el Cdte. Adama. Confío en que Ud. y sus hombres han sido tratados apropiadamente.
Starbuck ne zaman Ortega'ya karşı oynasa, ertesi sabah vücudu çürükler ve morluklarla dolu oluyor.
Cada vez que Starbuck juega contra Ortega, su cuerpo está lleno de cardenales al día siguiente.
Sonra ne zamanın oluyor ne de niyetin, bir daha geriye dönmeye.
Después ya no hubo ni tiempo ni ganas para volver a ello.
Burada bir şeyler oluyor. 3PO'ya ne olduğunu bilen yok.
Aquí pasa algo. Nadie ha visto ni sabe nada de 3PO.
Bilirsin, insanlarla ara sıra sohbet ederim ama ne iş yaptığımı sorduklarında ki bu da hep yaklaşık beş dakika sonra oluyor surat ifadeleri... Sohbet hoşlarına gidiyor bile olsalar veya benimle flört bile ediyor olsalar veya her neyse suratlarında kale kapısının inişi gibi bir ifade oluşuyor. Hani orta çağ kale kapıları olur ya.
A veces, conversaba con gente... pero cuando me preguntaban qué hacía... al cabo de cinco minutos... sus caras, aunque disfrutaran de mi conversación... o ligaran conmigo... sus caras se transformaban en un menosprecio absoluto.
Ben ne zaman bir mektup alsam gönderen kişi ya hapse düşmüş ya da sürgüne gönderilmiş oluyor.
Cuando yo las recibo, el remitente está en la cárcel o lo han deportado.
Bekle bir dakika, eğer bu doğruysa, nasıl oluyor da ne zaman bir yıldızın fotoğrafını görsem etrafında 3 ya da 4 tane köpek oluyor?
Ah, espera un minuto. Si eso es verdad... ¿ cómo es que cada vez que veo una foto de una estrella... siempre está rodeada de tres o cuatro perros, eh?
Ne oluyor burada ya?
¿ Que hay ahora?
Peki ya diğerleri ne demek oluyor?
- No entiendo lo que escribió después.
Ne zaman oradan gelsen, kucağın onun tavsiye ettiği kitaplar ya da görmen gereken filmlerle dolu oluyor. - Hayır hayır.
Lo baso en que cuando tú Io ves regresas con libros que te ha recomendado o películas que debes ver o...
Ne zaman, nerede saldırıya uğrayacağını bilmek faydalı oluyor komutanım.
Ayuda saber cuándo y dónde te van a atacar, señor. Fácil.
Saygısızlık etmek istemem ama bana ne zaman soru sorsanız, cevabınız da hazır oluyor sanki.
Bueno, con todo respeto parece que cuando me hace una pregunta, ya tiene la respuesta.
- gidelim olayı biliyorsun. - Ne oluyor?
- Vamos, ya sabes qué hacer.
Yeterince kocaman değil. Ya ağzındaki yıldız ne oluyor?
No lo suficiente. ¿ Y esa estrella?
Ne oluyor anlamadım ama yardımın lazım.
- Ya los llevo yo, querida.
Ne oluyor?
¿ Qué? Ya está.
- Yeşil ne varsa toparladın ya zaten. - Kadın olunca kitap çıkarmak daha da zor oluyor... - O canavar ile birlikteyken de yazarlığı düşünüyor muydun?
Es más difícil que publiquen a una mujer.
Peki ya, senin annenin, "Pardon Steve, duş aldığını bilmiyordum." ları ne oluyor?
Y que hay de tu madre y su pequeño "Oops! lo siento, Stevie... no sabía que estabas en la ducha"
Ne oluyor kanka? Sonunda iyice delirdin mi yoksa?
Colega, ¿ ya te has vuelto completamente loco?
- Bu da ne demek oluyor? - Duydun.
- Ya me has oído.
- Ne oluyor Lacaze?
- ¿ Qué pasas, Lacaze? - Ya no sé.
Kim ya da ne oluyor bilmiyorum, ama Cory benim kız.
No sé quién eres ni lo que está pasando, pero Cory es mi chica.
Haruko'ya ne oluyor? !
¿ Eh, eh, qué le ha sucedido a Haruko?
Siz eğitimli doktorlardan birisi, ya da her ne iseniz, biriniz bana söyleyebilir mi ne oluyor benim Lucy'me?
¿ Alguno de los letrados doctores me puede contar que sucede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]