English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nor

Nor traducir español

219 traducción paralela
Kuzey, kuzey doğu.
Al nor-nordeste.
Wonsan'ın 55 km kuzey batısı.
35 millas nor-este de Wonsan.
Nor... veç.
No... Ruega.
Bu olay 14 Mart akşamı Pasifik Okyanusu'nun..
En la parte nor-occidental del Pacífico cerca de la isla de Grozny.
Birincisinde Bismarck'ın daireler çizdiği ikincisinde ise kuzey kuzeybatıya yöneldiği yazıyor.
El primero : "Bismarck en círculos". El segundo : "Bismarck rumbo nor-noroeste".
Kuzey kuzeybatı mı?
¿ Nor-noroeste?
Buranın kuzeydoğusunda,.. ... büyük bir ada olmalı.
Al nor noreste... debe haber una isla más grande.
Kuzeydoğu.
Nor noreste.
Eğer iyi bir akıntıyla kuzeydoğuya doğru gidebilirsek,.. ... büyük bir ada bulabilmemiz lazım.
Si vamos al nor noreste con una marea favorable... encontraremos una isla más grande.
12. Tayfunun merkezi Güney Denizi olarak bildirildi. Şu an 24 derece Kuzey enlemi ve 130 derece Doğu boylamından saatte 10 km hızla kuzey kuzeydoğuya hareket ediyor.
El tifón número 12 se originó sobre el Mar del Sur y ahora... se encuentra a los 24 grados latitud Norte y a los 130 grados longitud Este... trasladándose al nor-noreste a 10 km. por hora.
Aynı zamanda orada iki yeni Kuzey Kore uydusundan biri de vardı.
También estaba uno de los dos nuevos satélites nor-coreanos en el área.
Anasını ağlatacağız. Kuzey diye bir yer gördüm.
Un lugar llamado Nor...
Kuzey diye bir yer.
Un lugar llamado Nor...
Yani normaldir herhalde...
Seguramente la tendrá nor...
- Yan tarafında Norge gibi birşey yazıyordu.
Decía "NOR" o algo así en el costado.
Kuzeydoğu esintisi olduğunda eski şöminede kaldığımız anı hatırlıyor musun?
Recuerde que cuando Nor'easter que soplaba a través de, y tuvimos que permanecer en el interior por esa vieja chimenea grande?
Ben kuzey-kuzeybatıda deliyim.
Yo sólo estoy loco con el nor-noroeste.
# Saçının tek telini bile görmedim daha
And I haven't seen hide nor hair of you yet
Sanırım yaklaşık 15 derece kuzey-kuzeydoğu eşeksenli alfa dokuz ama pek emin değilim o yüzden benim sözüme güvenmeyin...
Pues, en mi opinión... unos 15 grados zelca nor-noroeste coaxial alfa nueve, pero seguro, seguro, no te puedo decir, así que no me hagas mucho caso.
Adını hatırlamıyorum,... fakat Terok Nor karakol komutanlığındandı.
No recuerdo su nombre pero estaba adscrita al puesto de mando de Terok Nor.
İşgal sırasında Terok Nor olarak bilinen bir üs biliyor olabilir misiniz?
¿ Ha oído hablar de una base conocida durante la ocupación como Terok Nor?
Jomat Luson Rugal'ı getiren subayın Terok Nor komutanlığından olduğunu net bir şekilde hatırlıyor.
Jomat Luson recuerda que la oficial que trajo a Rugal estaba adscrita a Terok Nor.
Sekiz yıl önce Terok Nor'un komutanı kimdi?
¿ Quién era el oficial al mando en Terok Nor hace ocho años?
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, sekiz yıl önce Terok Nor'un Komutanı Gul Dukat'tı.
El oficial al mando de Terok Nor hace ocho años era Gul Dukat.
Terok Nor'daki Bajoran işçiler ayaklanmış gibi görünüyordu.
¿ Dónde está el comandante Sisko? Espero que no quedara vaporizado mientras pedía un raktajino.
Terok Nor'u kaybetmekle, kendini ve Kardasya'yı küçük düşürdün.
Tus códigos de acceso han sido invalidados. No puede detenerse la autodestrucción.
Burası Terok Nor istasyonu.
Esta es la estación Terok Nor.
Kardasyan yük gemisi, Bok'Nor, birinci kuleden ayrılmak için izin istiyor.
El carguero cardassiano Bok'Nor solicita permiso para desatracar de la parte superior del pilón 1.
- Bok'Nor'a, trafiği etkilemeyecek bir rota ayarla. - Anlaşıldı.
Dé al Bok'Nor una trayectoria que lo aleje del tráfico entrante.
DS9'dan Bok'Nor'a motorlarınızı kapatın tekrar ediyorum motorlarınızı kapatın!
¡ EP9 a Bok'Nor, apaguen reactores!
Bok'Nor'un motorlarında patlamaya neden olacak bir arıza bulmaya çalıştım ama yoktu.
Buscaba una averia en los reactores del Bok'Nor, pero no la hay.
Bazı amiraller, Bok'Nor'un patlamasının anlaşmayı tehlikeye atacağından endişeleniyor.
Algunos almirantes temen que la destrucción del Bok'Nor ponga en peligro el tratado.
Bok'Nor?
El Bok'Nor.
Bok'Nor hakkındaki gerçeği öğrenmene yardım etmek için geldim.
Estoy aqui para ayudarle a averiguar la verdad acerca del Bok'Nor.
Elimizde, Bok'Nor'un yok edilmesinden sorumlu bir Federasyon teröristinin itirafı var.
Tenemos la confesión del terrorista federal responsable de la destrucción del Bok'Nor en su estación.
Federasyon kolonileri tarafından, silahlandırılmış Kardasyan karşıtı gücün bir üyesi olarak, yük gemisi Bok'Nor'u yok etmek için bir patlama düzenlediğimi itiraf ediyorum.
Como miembro de una fuerza anticardassiana bien armada, organizada por colonos de la Federación, confieso que coloqué el artefacto que destruyó el Bok'Nor.
Bok'Nor da buraya silah mı taşıyordu?
¿ No habria pasado el Bok'Nor armas a terceros para traer aqui?
Bok'Nor'un yük bölümü boştu.
Las bodegas del Bok'Nor estaban vacias.
Bok'Nor ne taşıyordu?
¿ Qué transportaba el Bok'Nor?
Bok'Nor sadece Regulon sistemine 14 ton Golside cevheri götürüyordu.
Acababa de dejar 1 4 toneladas métricas de mineral de golsidio en el sistema Regulon.
Bok'Nor, arındırılmış bölgenin yakınından bile geçmedi.
El Bok'Nor no se acercó en absoluto a la zona desmilitarizada.
Federasyon vicdanınızı rahatlatmak için bu toplu katliama bir gerekçe bulmak istemenizi anlıyorum, ama Bok'Nor silah taşısaydı bilirdim.
Sé que le encantaria encontrar un motivo para esa masacre y asi aliviar su conciencia federal, pero si el Bok'Nor hubiera llevado armas, yo lo sabria.
Bazı düşüncesiz kolonicilerin Bok'Nor'u havaya uçurduğunu söyle.
Digales que unos colonos temerarios hicieron volar el Bok'Nor.
D.S.9'da geçen bölüm : Amiraller, Bok'Nor'un havaya uçurulmasının anlaşmayı tehlikeye atmasından endişeleniyorlar. - Sahi mi?
A los almirantes les preocupa que la destrucción de la Bok'nor ponga en peligro el tratado.
Silah kaçakçısı mısın? Bok'Nor hakkındaki gerçeği öğrenmene yardım edeceğim.
Le ayudaré a saber qué pasó con la Bok'nor.
Hiç kimse Maquis'den daha fazla barış isteyemez. Bunu sağlamak için Kardasyan gemilerini mi havaya uçuracaksın? Bok'Nor bir daha silah kaçıramayacak.
No acabará mientras el gobierno central siga pasando armas a sus colonias.
Mas-tır
Se-ñor.
Nor...
Nor...
Terok Nor mu?
¿ Terok Nor?
Durun tahmin edeyim.
Parecía que los trabajadores bajoranos se rebelaban en Terok Nor.
Işınlayın.
Has perdido el control de Terok Nor, deshonrándote a ti y a Cardassia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]