English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / O ölmüş

O ölmüş traducir español

1,801 traducción paralela
O ölmüş olmalı. Otobüste miyim?
Mi chaqueta.
O ölmüş.
Está muerto.
Sen onu bulamadan, o ölmüş olacak.
Morirá mucho antes de que lo encuentres.
Eğer o ölmüş olmasaydı onu ben geberteceğim.
Si ya no estuvieras frito, te mataría yo mismo.
Evet, O... O... O ölmüş.
De... de... del todo.
O ölmüş!
¡ está muerto!
O ölmüş mü?
¿ Está muerto?
Arayan : Alo. Burada bir beden var sanırım o ölmüş.
Sí- - Hay un cuerpo- -
Ama o ölmüş değil.
Pero no está muerto.
O ölmüş.
Está muerta.
O olmasaydı şüphesiz ölmüş olurdum.
Estaría muerto ahora de no haber sido por él, seguro.
O mahallede kalmış olsaydık çoktan ölmüş olacaktık.
Si me hubiese quedado en los suburbios, estaría muerta.
O 10 yıl önce ölmüş olsa bile tutmanız gereken sözler vardır. Neyse benim bu kahve kutusuyla da yaptığım da zaten bu.
Como sea, eso es lo que estoy haciendo con esta lata de café.
Veya ölmüş olacağız.
O estaremos muertos.
Ölmüş olması umrunda değil, değil mi?
No te importa que haya muerto, ¿ o sí?
Aslında o zaman, benim babam olarak ölmüş olmayacaktı.
Pero no sería recordado como mi padre.
Amerikalı ne isterse sorabilir. o zamana kadar kızlar ölmüş olacak
El norteamericano puede preguntar todo lo que quiera.
Normalde komaya girmiş ya da ölmüş olmalıydın.
Deberías estar en coma o muerto.
Eğer beni beklemiş olsaydın o çoktan ölmüş olurdu biz de bu konuşmayı yapıyor olmazdık.
Si me hubiesen esperado, ya estaría muerto y no tendríamos esta conversación.
O gece ölmüş olmalıydın.
Tendrías que haber muerto esa noche.
Gerçekte, ölmüş bile değil. O kadar içki içiyor olmasından belki ölüyor olabilir. Ama hayatta ve teyzesi Lily numarası yapıyor.
De hecho, no está muerta para nada, muriendo, quizá, debido a tanta bebida... pero viva y fingiendo ser Tía Lily.
Ve Ned... O da ölmüş olacaktı.
Y Ned... él también habría muerto.
Ölmüş ünlüler ve ölmüş garip insanlar, orada hepsi beraber takılıp... veya kendilerine bağlı kalıyorlarsa.
Si hay muertos populares y muertos comunes y si todos salen juntos o se reservan ¿ sabes?
O tuzakta ölmüş olmam gerekiyordu.
Tendría que haber muerto en esa trampa.
Ya da çok kötü bir kazada hepsi ölmüş olabilir.
O quizá una cosechadora les hizo picadillo.
Ailesi 20-30 yıl önce ayrılmış hatta ölmüş bir sürü yetişkin tanıyorum. Hala içten içe anne babalarının cennette aynı yatağı paylaşacağını umut ederler.
Conozco un montón de adultos cuyos padres llevan separados hace 20 o 30 años e incluso fallecidos, y ellos esperan todavía, en lo más profundo de sus corazones, que sus padres y sus madres compartirán una cama en el paraíso.
Birisi ölmüş veya ölmemiş olabilir ve biz onu tanıyor veya tanımıyor olabiliriz.
Alguien puede o no haber muerto y puede o no que lo conozcamos.
- O çoktan ölmüş. Bu kadar hareketli görünmemeye çalış yoksa sıradaki sen olursun. Ben iyiyim.
Trata de no verte enojado, o serás el próximo.. ( Estaré bien )
Eger baban onu görürse, o ölmüs olacak.
Si tu papá ve eso, entonces estarás muerta...
Babası o küçüken ölmüş.
Papá murió cuando ella era una niña.
Ölmüş ya da boğulmuş olabilir.
Tal vez fue asesinado o se ahogó.
O da ölmüş gibi görünüyor.
Parece muerta.
- Evet. Diğerleri gibi o da ölmüş.
- Sí, está muerto con los otros.
Ya da korkmuş, belki de ölmüş.
O él estaba asustado o muerto.
Bart, Martin ciddi biçimde yaralanmış ya da ölmüş olabilir.
Bart, Martin podría estar seriamente herido o algo peor.
Kutu... iyi durumda görünüyor, ve çocuğun mücadele ettiğine dair... herhangi bir iz de yok, bu da kutuya konulduğu sırada, onun baygın hatta ölmüş olduğunu düşündürüyor.
La caja parece estar en buenas condiciones, y no muestra señales de que la niña luchara, lo que sugiere que estaba inconsciente o incluso muerta cuando fue colocada dentro de la caja.
İlk karısı o hapisteyken sarılıktan ölmüş.
Su primera mujer murió de hepatitis mientras él estaba dentro.
Beşinin de çocuğu o yangında ölmüş.
Todos los suicidas perdieron un hijo en el incendio.
Seni asıl kanı köpeğin üstüne bulaşan ölmüş astsubayı düşün. Çünkü adamda uçuk, sarılık ya da sıtma gibi bir hastalık olabilir.
Porque deberias tu estar preocupado por nuestro suboficial de marina muerto cuya sangre estaba cubriendo todo el perro razon por la que podria haber tenido alguna enfermedad infecciosa como herpes o hepatitis o malaria.
- Yani kurban yangından en az iki gün önce ölmüş ve Sean Nolan o sırada orada değilmiş mi demek istiyorsun?
¿ Entonces dices que la victima estaba muerta en el apartamento al menos dos días antes del incendio? ¿ Y Sean Nolan no estaba allí?
- Kurban da o patırtıda ölmüş olabilir.
Y la victima podría ser una baja de ese atraco.
Karbon monoksit zehirlenmesinden ölmüş ve o da dezenfeksiyon muşambasına sarılı olarak bulunmuş.
Era un abogado. Estaba intoxicado con monóxido de carbono y fue encontrado envuelto en una lona de fumigación.
Şimdi ölsem veya daha önceden ölmüş olsam, burada tekrar hayat bulurdum bir sinek olarak hatta Mayıs Sineği olarak.
Que si yo muriera ahora... o si ya estuviera muerto, pudiera renacer aquí como una mosca... una mosca de un dia.
O adam 20 yıl önce ben buraya gelmeden ölmüş. Üzgünüm.
El tipo murió hace 20 años, antes de mis tiempos...
Eğer bunu bulmasaydık ikinizde ölmüş oldurdunuz.
Si no lo hubiésemos encontrado, seguramente uno o los dos hubiesen muerto.
O halde beni elimde zımbayla ölmüş halde bulmaya hazırlanın.
Entonces espere que muera con una engrapadora en mi mano.
O anda da ölmüş.
La muerte fue casi instantánea.
O halde başka bir yerde ölmüş.
Pues murió en otro lugar.
"O ki boşalmasını en iyi muhafaza eden kişi, yazık, ölmüş."
"Regresa al polvo, el hombre que más cuidó el polvo..."
Sizi döven o salakların üstüne parti işareti koymasaydım, ölmüş olacaktınız.
Los habrían matado si no hubiese puesto un hechizo de fiesta en estos idiotas... -... para evitar que los dañaran.
Sen, o bilim adamları Atlantis'teki arkadaşların... Ölmüş sayılırlar.
Tú, esos científicos, tus amigos de Atlantis valen tanto como muertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]