English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Oldukça iyiydi

Oldukça iyiydi traducir español

373 traducción paralela
Duncanlar oldukça iyiydi.
Las Duncan también son muy buenas.
Kocam bu konuda oldukça iyiydi.
No, era buenísimo con las manos.
Oldukça iyiydi ve parasal sorunları olduğunu sanmıyorum.
Se encontraba bien. No sé si estaba preocupado.
Oldukça iyiydi.
Al menos que yo recuerde. Era muy bueno.
Bugünkü gösteri oldukça iyiydi.
La obra ha estado muy bien, me ha gustado mucho.
- Evet teşekkür ederim, oldukça iyiydi.
Sí, muchísimo.
Bir çok plan yaptım ve hepsi oldukça iyiydi.
He ideado muchos planes, todos buenos.
Oh, aklıma gelmişken düşünüyorum da, baş roldeki küçük bayan oldukça iyiydi, değil mi?
A propósito ¿ no creen que la jovencita en el papel estelar lo hizo muy bien?
- Oldukça iyiydi, ha?
- Bien, ¿ no?
Atalarım da bu banzai işinde oldukça iyiydi.
A mis antepasados se les daban bastante bien los ataques suicidas.
Santiago'da bu konuda oldukça iyiydi.
Santiago también la tocaba muy bien.
Oldukça iyiydi. Nasıl becerdin?
Muy bien. ¿ Cómo lo has hecho?
Oldukça iyiydi, Grant.
Tiene un buen día, Grant.
Böyle oldukça iyiydi.
Así puedes bajarte. Está perfecto así como estamos ahora.
Oldukça iyiydi.
Muy bien.
Yanlış giden bir şey olmadı! Hepsi oldukça iyiydi!
No salió mal, salió perfectamente.
Oldukça iyiydi.
Bastante bien.
Oldukça iyiydi.
... estuvo muy bueno.
Seks hayatımız oldukça iyiydi.
Bueno, teníamos una vida sexual bastante buena, ¿ sabes?
Oldukça iyiydi onu benden çaldılar.
Le quedaron tan bien que lo alejaron de mí.
Evet, oldukça iyiydi.
Si, lo hacia usted muy bien
İlk altı ay oldukça iyiydi. Sonra... Sonra 2.5 sene boyunca ikimizde idare etmeye çalıştık.
Seis meses estuvieron muy bien, y luego estuvimos dos años y medio con los dos fingiendo.
- Aramızdakiler oldukça iyiydi.
- Lo que teníamos era bastante bueno.
- Oldukça iyiydi, ha?
Les he dado.
Bu oldukça iyiydi!
¡ Eso estuvo muy bien!
- Oldukça iyiydi.
Tocan muy bien.
- Oldukça iyiydi.
- Me lo pasé muy bien.
Abbado da oldukça iyiydi.
Abbado tambien debe estar bueno.
Bence oldukça iyiydi.
Pensé que quedaría bien. Me gustó mucho.
- Oldukça iyiydi. - Öyle mi?
- Fue bastante bueno, de hecho.
Benim notlarım da oldukça iyiydi.
Mis notas eran igual de buenas.
Başardın. - İlk sefer için oldukça iyiydi.
- Bastante bien para ser la primera vez.
Referansı oldukça iyiydi...
Él está altamente recomendado, así que...
Bence oldukça iyiydi, çok komikti.
Me parece que lo hizo bien.
- "Sisteminde." - "Sisteminde." - Bu oldukça iyiydi.
"La tercera luna, tiene..."
Deanna küçükken dilde oldukça iyiydi. Deanna nerede?
A Deanna se le daban bien los idiomas de pequeña. ¿ Dónde está?
Bence oldukça iyiydi.
Pienso que está buena.
Max'ın yeri oldukça iyiydi.
No, no. Max's en la calle Main es bueno.
- Oldukça iyiydi, değil mi?
- Es muy buena, ¿ no?
İngilizce konuşamıyordu, ama senden oldukça iyiydi!
No hablaba español.., pero era mucho mejor de lo que eres!
Evet, oldukça iyiydi. Bonestorm'u niye oynamıyorsun? Sıkıcı.
Sí, estuvo buena. ¿ Cómo es que no estás jugando al Bonestorm?
Dün kroşelerin oldukça iyiydi.
Tus ganchos de ayer eran fantásticos.
Bence Slick Willy oldukça iyiydi.
Me pareció que bailó bien.
- Oldukça iyiydi, dostum.
- Eso fue muy frío.
"ilk ve ortaçağ" da oldukça iyiydi.
Retrogada y medieval " tambien me gustaba
Oldukça iyiydi.
Ni hecho a propósito.
Babamın bunu çaldığını hatırlıyorum. Oldukça da iyiydi.
Estoy seguro que era papá tocando, y era bueno lo recuerdo.
Oldukça iyiydi.
Ha estado perfecta.
... oldukça iyiydi.
Diría que ésa no es mala.
Bence oldukça iyiydi.
Me pareció bastante bueno.
Oldukça iyi... İyiydi işte.
Bastante bien es... bastante bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]