English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Oldukça iyiyim

Oldukça iyiyim traducir español

207 traducción paralela
Oldukça iyiyim.
Estoy perfectamente.
Ben burada oldukça iyiyim, üzerime alınmıyorum.
Le ha ido muy bien. No lo entiendo.
Ama normalde oldukça iyiyim.
Pero, por lo general, muy bien.
Oldukça iyiyim.
- Muy bien.
Oldukça iyiyim.
- Estoy gravemente sano.
Güzel, oldukça iyiyim.
Muy bien.
Hayır, oldukça iyiyim.
No, no. Estoy bien así.
- Yaşlı birine göre oldukça iyiyim.
- Bastante bien para un viejo.
- Oldukça iyiyim efendim, sağolun.
- Muy bien, gracias.
Oldukça iyiyim, değil mi?
- Esto está bien, eh.
- Oldukça iyiyim, Doktor.
Sí, bastante bien, doctor.
- Şu an oldukça iyiyim.
- Ahora me encuentro muy bien.
Oldukça iyiyim.
Muy bien.
- Şimdi oldukça iyiyim.
- Bastante bien... ahora.
Oldukça iyiyim, Komiser.
- Muy bien, teniente.
Şu an oldukça iyiyim gün boyu pratik yaptım.
Soy muy bueno ahora. Practiqué todo el día.
- Oldukça iyiyim.
- Sí, bien.
Hastaydım. Ama şimdi oldukça iyiyim.
Estuve enfermo, pero estoy mucho mejor ahora.
- Evet, evet. Oldukça iyiyim.
- Si, muy bien.
- Evet, oldukça iyiyim.
- Sí, muy bien.
Golfte oldukça iyiyim.
Pues soy bastante buen jugador.
Bu konuda oldukça iyiyim çünkü tüm kuralları ben koyuyorum.
Soy bueno en eso porque hago todas las reglas.
Görünüşe göre oldukça iyiyim.
Y parece que soy bastante bueno.
- Ben kendimde hikayede oldukça iyiyim.
Yo soy bastante buena para las historias.
Bir sanat sorusu olarak, yorgunum Tıbben Şu an oldukça iyiyim. - Ne zamandır?
En sentido artístico, estoy extenuado, en términos médicos estoy bastante bien.
Türettiğim bu yalanlarla, oldukça iyiyim yani... Ben hayatımı böyle kazanıyorum.
Soy mejor en todas estas mentiras que he inventado... que en las mentiras que he estado viviendo.
- Nasılsın? Oldukça iyiyim anne. İyiyim.
Estoy muy bien, muy bien, mamá.
- İyisin değil mi? - Oldukça iyiyim.
- Muy bien. ¿ Estás bien?
Geçen geldiğine göre oldukça iyiyim.
Bueno, mejor que la última vez que estuviste aquí.
Oldukça iyiyim.
Muy bueno.
- Oldukça iyiyim.
- Bastante bien.
Oldukça iyiyim.
Parezco muy bueno.
An itibariyle oldukça iyiyim, teşekkür ederim.
En este momento, sumamente bien, gracias. ¿ Y usted?
Oldukça iyiyim, başlangıç için.
Bastante, para ser el principio.
- Oldukça iyiyim.
- ¿ Mambo?
- Oldukça iyiyim.
- muy bien.
Bak, son zamanlarda oldukça iyiyim.
Mira, he sido bastante bueno últimamente.
Ben istiyorum ve bu işte oldukça iyiyim.
Yo sí quiero y soy bueno en ello.
Oldukça iyiyim.
Bastante bueno.
Ah ben oldukça iyiyim, teşekkür ederim.
Estoy bien, gracias.
Parasal açıdan oldukça iyiyim, ama...
Estoy muy bien económicamente por cierto, pero...
Hayır iyiyim, sadece biraz sersemledim, yani oldukça.
No, está bien. Apenas un poco mareado y... acabado.
Oldukça iyiyim.
Soy bastante bueno.
Hastahaneye gitse sakinleştirici verirler. Gülmeme konusunda oldukça iyiyim.
Se me da bien no reír.
Oldukça iyiyim.
Me siento estupendo.
toplantilara gidiyorum, escinselligi kabul ediyorum aslinda oldukca iyiyim ama o gun icin hala emin degilsin.
Yendo a las reuniones... reconociendo que eres gay... Creo que lo estoy haciendo bastante bien
Cidden, oldukça iyisin. - Biliyorum, gerçekten iyiyim. - Hayır.
Yo lo sé, estuviste muy bien.
- Kendini nasıl hissediyorsun, tatlım? - İyi, oldukça iyi, çok iyiyim.
¿ Cómo lo llevas, cariño?
Bayan Garrett'ın devasa tezgahı yanımda oldukça, iyiyim.
Mientras tenga la delantera gigante de la Sra. Garrett a mi lado, estaré bien.
Ben profesyonelim. Oldukça da iyiyim.
Pero yo soy profesional, y soy de las buenas.
Ben iyiyim... oldukça.
Es una clase de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]