English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Öldük

Öldük traducir español

754 traducción paralela
- Haydi. Hepimiz öldük.
- Si no nos vamos nos matarán.
Şimdi öldük işte!
Estamos muertos.
Burada doğduk, burada çalıştık ve burada öldük.
Nacimos en esta tierra, la trabajamos ¡ y terminamos nuestros días en ella!
Savaştık. Öldük.
Combatimos.
Onlarsız öldük demektir.
Sin ellos moriremos.
Öldük bilin!
¡ Estamos apañados!
Kah öldük, kah öldürdük.
Matamos y abandonamos a los nuestros.
Pike, saldiriya geçerlerse öldük.
Si avanzan, moriremos todos.
Çocuk şirin olursa öldük.
Si es agresivo, estamos perdidos.
Öldük bilin!
¡ Estamos muertos!
Tren yoluna çıkmalıyız, yoksa öldük demektir.
Nos largamos o nos mata. Vamos.
Aşağı inerlerse öldük.
Si lo hacen, estamos muertos.
Bu numaran yüzünden bugün tüm yolculardan olduk ve Jan dışarıda kaldı ve korkudan öldük.
Para pensar que la I podría ir En el negocio con usted. Fuimos sólido registrado hoy Y su hazaña pequeña Cuéstenos a cada pasajero
Öldük.
Estamos acabados.
Peki, sizce, dediğim saçma ama biz öldük mü şimdi?
¿ Usted qué opina? Sé que es una locura, pero... ¿ No estaremos muertos?
Biz zaten öldük!
Esa es la verdad.
Anladınız mı, öldük!
Ya estamos muertos.
İçeri girerlerse öldük demektir.
Si entran, estamos muertos.
- Öldük biz!
- ¡ Estamos muertos!
Biz öldük, orası kesin.
Somos hombres muertos.
- Oksijensizlikten öldük.
Nos hemos muerto por falta de oxígeno.
Bizler de öldük!
Y nosotros también lo estamos...
Biz öldük...
Nos hemos extinguido.
Gülmekten öldük.
nos reímos mucho.
Hepimiz öldük!
- ¡ Estamos todos muertos!
Eğer o reaktöre ulaşırsa, hepimiz öldük demektir.
Si él llega a ese reactor. estamos muertos.
Nehrin iki yakasında da Aynı şekilde öldük
Morimos igual a ambos lados del río.
Açlıktan öldük.
Todos estamos hambrientos.
Sanırım bu iğrenç savaşta hepimiz biraz öldük.
Todos morimos un poco en esa maldita guerra.
Biz öldük.
Nosotros... estamos muertos.
- Ne? - Öldük.
- Estamos muertos.
Her iki durumda da, biz öldük.
De cualquier modo, estamos muertos.
Biz öldük mü?
¿ Que estamos muertos?
Tanrım, öldük ve şu an cennetteyiz.
Mi Señor, estamos muertos y fuimos al cielo.
McKenzie kalesinde sinekler gibi öldük.
Morimos como moscas en el Fuerte Mackenzie.
Herneyse, Tanrı yardımcımız olsun, öldük.
Bueno, donde sea, está, Dios nos ayude, estamos muertos.
The New York Times olmazsa biz öldük demektir.
Sin el New York Times, no hay nada que hacer.
Şimdi öldük işte.
Estamos perdidos.
Meraktan öldük.
¡ Estábamos preocupadísimos!
Yapmadıysa öldük demektir.
Si no lo hacía, estamos muertos.
Aman Allahım, biz öldük.
Dios, estamos muertos.
Jess Hala, nerelerdeydin? Meraktan öldük.
Tía Jess, ¿ dónde estabas?
Meraktan öldük.
Estábamos preocupados.
Biz mahvolduk. Biz öldük.
Estamos malditos.
Öyle olması daha iyi, dostum, yoksa ikimiz de öldük demektir. Düşman orada bir yerde.
Más vale que no, mi amigo, o sino moriremos los dos.
Biz öldük!
¡ Estamos muertos!
- Bizi öldürecekler. Öldük.
- Van a matarnos.
Öldük biz.
Estamos muertas.
Öldük.
Estamos muertos.
- Eğer o verandaya varamazsak öldük. Bu arada...
Cubro el lado derecho de la casa asi veo todas las puertas de entrada, queda...
- Gülmekten öldük.
- A uno perdido, 10 encontrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]