Ona inandın mı traducir español
281 traducción paralela
Sen de ona inandın mı?
¿ Y le creíste?
Şimdi ona inandın mı?
¿ Ahora crees en él?
- Sen de ona inandın mı?
- ¿ Y lo creíste?
Ona inandın mı Michele? Komedi gibi.
No puedo creerlo, me parece una comedia.
Sen de ona inandın mı? Tek kelimesine bile inanmadım.
Ni en sueños. ¿ Por qué habrías tenido que hacerlo?
Sen de bir Yunanlısın, ona inandın mı?
¿ Y Ud., que es griego, le creyó?
- Ona inandın mı?
¿ Y tú qué piensas?
Sen de ona inandın mı?
¿ Y tu le crees?
- Sende ona inandın mı?
- ¿ Y le creíste?
Ona inandın mı?
¿ Le crees?
Sen de ona inandın mı?
- ¿ Y tú te lo crees?
Sana söylemek için bekliyordum ama... - Ona inandın mı?
Iba a esperar para contártelo, pero...
- Ona inandın mı?
- ¿ Tu le creíste?
- Söylesene, ona inandın mı?
- ¿ Te convenció?
Ona inandın mı?
¿ Le crees a ese tío?
- Ona inandın mı?
- ¿ Y la creíste? - Sí, la creí.
Sen de ona inandın mı?
y le creíste?
Ona inandın mı?
¿ Y le cree?
Sen de ona inandın mı?
¿ Y tú le creíste?
- Sen de ona inandın mı?
- ¿ Y tú le crees?
- Sen de ona inandın mı?
- ¿ Y te lo has creído?
Ona inandın mı?
¿ Tú crees en ella?
Zaten mirasa ne olduğunu bana açıkladı. - Ona inandın mı?
El ya me explicó lo que pasó con la herencia y a mí me basta.
- Ona inandın mı?
- ¿ Le creyó Ud.?
Ona inandın mı?
¡ Es increíble!
Ne yani ona inandın mı?
Qué, ¿ y usted le cree?
- Ve ona inandın mı?
- ¿ Y tú le crees?
- Ona inandın mı?
- ¿ Y le creíste? - Sí, le creí.
Gerçektende ona inandın mı? Hey bayan festival.
Eh Miss Universo... te estaba declarando mi amor en la canción
- Ona inandın mı?
- ¿ Le crees?
Bu sabah buraya gelen insanlar için memurluk yaptığın gibi bir şey ve beni para aldığım şüphesi ile işten komaları bunun doğru olmadığına ben ona inandırırım.
Pero no sea demasiado malo. Como que fui dependienta y que esos hombres que han venido me acusan de haberme llevado dinero le convencería de que es falso. Sí.
Ona inandın mı?
¿ Crees a mi querido cuñado?
Ben ona inanmadım, siz ona nasıl inandınız.
Oyó a Ringer prestar testimonio de que Kincade mató a al Sr Whiteside en legítima defensa.
Yemekte, Dolokov kadeh kaldırınca, ona baktım, bana gülümsüyordu, karımın suçlu olduğuna inandım.
En el banquete, cuando Dólojov hizo el brindis, no dejaba de mirarme y me sonreía. Sabía que mi mujer era culpable.
- Sen de ona inandın? Evet, inandım.
- Y te lo creíste?
Ona inandın mı?
¿ Usted le creyó?
Ona inandınız mı?
¿ Ud. le cree?
Ama ona inandınız mı?
Pero, ¿ la creyó?
Ve sen de ona inandın mı?
¿ Y le creiste?
Siz inandınız mı ona?
¿ Ves lo que hace?
Ona inandınız mı?
¿ Usted le cree?
Ona inandın mı?
¿ Y tú le creíste?
Ona inandınız mı?
Y le creyó?
- Ona inandın mı?
- ¿ Y le creíste?
Biliyorum ki bir gün kavgam bittiğinde... Kocamın çok inandığı cennette ona katılacağım.
Y sé que algún día cuando acabe mi lucha... me reuniré con mi esposo... en el cielo en que él creía tan fervientemente.
Ben de ona inandım ta ki ertesi gün kuzenimi sığırların arasında ölü buldukları ana kadar.
Y le creí. Hasta al día siguiente, cuando encontraron a mi primo muerto entre el ganado.
Ve ona inandınız mı?
¿ Y le creyeron?
Her güne meydan okumaya ve ona sahip olmaya inandığını söyledim... ve bu şekilde çok eğlendiğini anlattım.
Dije que tú siempre pensabas en... atacar cada día... tomar posesión de él... y que eso era lo que hacía que fuera divertido estar contigo.
Diğer tavşanlar, Fiver'ın onlara gördükleri anlattıktan sonra ona inandılar mı?
Cuando los demás conejos escuchan sobre la visión de Fiver żlo creen?
- Ona inandınız mı? - Hayır.
Me aseguró que hacía rato que no veía a Clayton.
Babanında ona inandığını mı sanıyorsun?
Piensas que tu padre lo creía?