Parayı getirdin mi traducir español
141 traducción paralela
- Parayı getirdin mi?
- ¿ Trajiste el dinero?
- Parayı getirdin mi?
- ¿ Traes el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Ha traído el dinero?
- Parayı getirdin mi?
- ¿ Tiene el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Has traido el dinero?
Parayı getirdin mi?
- ¿ Me trajo el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Tiene el dinero?
Parayı getirdin mi, dostum?
¿ Trajiste el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Habéis traído el dinero?
Parayı getirdin mi?
Trajistes el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Tienes el dinero?
- Sahte parayı getirdin mi? - Evet.
¿ Tienes la pasta falsa?
- Parayı getirdin mi?
- ¿ Tienes el dinero?
- Parayı getirdin mi?
- ¿ Tienes mi dinero, Lamar?
Bu adam benim- - Parayı getirdin mi?
este es el hombre que - has traido el dinero?
Parayı getirdin mi?
- ¿ Trajiste el dinero, verdad?
Parayı getirdin mi? Para mı?
¿ Tienes el dinero?
Sen parayı getirdin mi?
– ¿ Tienes el dinero?
- Parayı getirdin mi?
- ¿ tiene el dinero?
Tamam sorun değil. Parayı getirdin mi?
Está bien. ¿ Tienes el dinero del rescate?
Parayı getirdin mi?
- ¿ Tienes la pasta?
Parayı getirdin mi?
¿ Trajo el dinero?
Parayı getirdin mi?
De acuerdo. ¿ Tienes el dinero?
Parayı getirdin mi?
Tiene el dinero sí o no?
Parayı getirdin mi?
Has traído el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Me trajo el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Trajiste el dinero? Cinco mil.
- Parayı getirdin mi, Frank?
- ¿ Trajiste el dinero, Frank?
"Uyuşturucu getirdim, parayı getirdin mi?"
"Traje las drogas. ¿ Traes el dinero?"
Parayı getirdin mi?
¿ Has traído el dinero?
Parayı getirdin mi?
El dinero. ¿ Trajiste el dinero?
- Parayı getirdin mi? - Ben buraya pazarlık için geldim.
Estoy aquí para negociar.
Parayı getirdin mi?
¿ Traíste el dinero?
Pekala, Naboo. Parayı getirdin mi?
Muy bien, Naboo. ¿ Tienes el dinero?
Evet komik çocuk. Parayı getirdin mi?
¿ Traes el dinero?
- Parayı getirdin mi?
¡ Annovazzi! ¡ Oh! ¿ Me has traído el dinero?
Parayı da birlikte getirdin mi?
¿ Traes el dinero?
- Parayı getirdin mi?
Usted no lo sabe, jefe. Adivine dónde nací.
Parayı getirdin değil mi?
Tiene dinero, ¿ verdad?
Sen parayı getirdin mi?
¿ Ha traído el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Trae el dinero?
Parayı getirdin mi?
¿ Trajiste el dinero contigo?
Parayı getirdin mi?
Déjate esa mierda.
Parayı geri getirdin tabii, değil mi?
Trajiste de nuevo el dinero, claro.
- Parayı getirdin mi?
¿ Traes el dinero?
Onu parayı taşımak için mi getirdin?
¿ Lo trajiste para que te ayudara a cargar todo mi dinero?
- Parayı getirdin mi?
¿ Tiene el dinero? ¿ Tú qué crees?
- Parayı getirdin mi, ahbap?
Lois, me parece tan injusto y deshonesto. - ¿ Qué ejemplo les estamos dando?
- Parayı getirdin mi? - Evet bende.
- ¿ Tienes el dinero?
Parayı yanında getirdin mi?
¿ Trajo el dinero?
Parayı getirdin mi?
Déjalo ahí.