English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sana ne yaptım

Sana ne yaptım traducir español

923 traducción paralela
- Ben sana ne yaptım?
- ¿ Pero qué le hice?
- Ben sana ne yaptım?
- ¿ Qué le hice?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué le hice?
Sana ne yaptım?
¿ Qué he hecho?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Que hice?
Sana ne yaptım?
, ¿ Qué es lo que te he hecho? .
Ah Jonnie, sana ne yaptım?
Jonnie, ¿ qué te he hecho?
Peki sen, Pierre... Sana ne yaptım?
Y tú, Pierre ¿ qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım ki?
Yo nunca te he hecho ningún daño.
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho yo?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué le he hecho?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Debería haberme dejado tranquilo.
Ben sana ne yaptım?
Pero, ¿ qué te he hecho?
Sana ne yaptım ben Shirley?
¿ Qué te hecho yo a ti, Shirley?
Sana ne yaptım ben?
¿ Qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué te he hecho?
- Canım, ne yaptılar sana?
- Querido mío, ¿ qué te han hecho?
Sana ne yaptılar böyle, Paris büyükelçisi falan mı oldun?
¿ Te han reformado en París?
Bu kadar nefret etmen için, ne yaptım ben sana?
¿ Qué hice para que me odiara tanto?
Ama ben sana ne yaptığımı bilmiyordum.
Pero yo no sabía lo que te hacía a ti.
İşte bu yüzden, bunu düşünür düşünmez... ne yaptığımı sana anlatmaya geldim.
Por eso vine a Ud. tan pronto pensé en ello... para decirle lo que hice.
Hayır. Sanırım partiye ne yaptığını Mac sana söylemiştir.
Mac te habrá dicho que estás perjudicando al partido.
O hanım sana ne yaptı Blake, seni yere sermesine ilaveten?
Debe ser algo grande.
sana layık olmak için ne yaptım ben?
¿ Qué he hecho para merecerte?
Sana ne yaptım?
Sandrina, dime.
Sana ne yaptım?
¿ Qué te he hecho?
- Söyle bana, ne yaptım sana?
¡ Habla! ¿ Qué te he hecho?
Bak ben ne yaptığımı sana hep söylüyorum, sense hiç söylemiyorsun, baba.
Siempre te cuento lo que estoy haciendo pero tú nunca me lo cuentas a mí.
Şey, sana ne yaptığımı söylemediler mi?
- ¿ Te contaron Io que hice?
Joe, sana bazan yaptığım gibi eski çantaları karıştırırken buna rastladığımı söyleseydim, ne derdin?
- Joe... ¿ qué diría al saber que encontré el caso en Ios archivos repasando... casos antiguos como suelo hacer?
- Sana ne kötülük yaptım?
- ¿ En qué me he equivocado?
"Iemon... "... ben sana ne kötülük yaptım? "
Iemon, ¿ qué he hecho para disgustarte?
Sana ne yaptığımı açıklamam gerekmiyor.
Yo no tengo por qué darte explicaciones de mis actos.
Ben ne yaptığımı anlatayım sana.
Mejor te contaré un poco qué hago yo.
Cennetlerin en güzeli bile,... sana layık değilken, senin için yaptığım bu evin ne değeri olabilir ki.,?
Si el cielo no es bastante grande para ti, ¿ cómo vas a morar en esta casa que he hecho erigir en tu nombre?
Sana ne yaptığım hakkında doğruyu söyleyeceğim.
Voy a decirte la verdad, lo que he estado haciendo.
İşiniz bitince baba, umarım sana baba dememe kızmazsın... arkaya gel de sana çocuk için ne yaptığımı göstereyim.
Cuando termine, papá, espero que no le importe que le llame así, salga y le enseñaré qué estoy haciendo para el pequeño.
Ne yaptığımı sana söyleyeyim.
Estás demasiado cansado. Te diré lo que estaba haciendo.
İnsanlar bütün bu yaptıklarımı konuşacak. Ben de arkama yaslanıp, parka ne isim vereceklerini izleyeceğim. Ya da tüm bu varlığı sana bırakmadığım için hayal kırıklığı yaşayacağım.
Algunos dirán que hago todo esto... para poder sentarme en el más allá y ver un parque con mi nombre... o que estaba decepcionado contigo y no quise dejarte todo el dinero.
- Ne yaptığımı göstereceğim sana.
¡ No! ¡ No!
Sana ne yaptım ben?
¿ Por qué me odias tanto?
Sana ne yaptıklarını bilmiyorum veya neden bende işe yaramadığını ama sana göstermenin yolunu bulacağım. Daha önce yapmalyıdım, artık çok geç.
No sé qué os han hecho, o el porqué no ha funcionado conmigo, pero encontraré la forma de demostrároslo, antes de que sea demasiado tarde.
Geçmişte ben sana ne iyilik yaptım ki?
¿ Qué te hice hace tantos años?
Evin için kredi vermeden önce sana ne yaptırmıştım?
¿ Qué te mandé hacer antes de darte la hipoteca sobre tu casa?
Benim diğerlerine yaptığım gibi sana tecavüz edip seni öldürseler ben ne yapardım? Göğsümdeki ağrı tüm gün sürdü.
Si algo te pasará mi corazón se pararía hermana.
- Ne yaptı? - Sana sulandı mı?
¿ Te ha tirado los trastos?
Karım sana ne yaptı?
¿ Qué te ha hecho mi mujer?
Bak ne yaptım sana.
¡ Oh, pobre amante!
Daisy, Daisy, sana ne yaptığımı söylemediğim için ihanete uğramış ve incinmiş hissedebilirsin.
Daisy. Daisy, como no le conté lo que hacía puede sentirse traicionada.
Tam olarak ne yaptığımı sana söyleyeceğim.
Te diré exactamente qué estaba haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]