English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sana söyleyeyim

Sana söyleyeyim traducir español

6,099 traducción paralela
Sana söyleyeyim.
Voy a decir ya.
Sana söyleyeyim.
Te lo diré.
Sana söyleyeyim mi?
¡ O hazlo! ¡ Díselo! ¿ Tú?
Sana birşey söyleyeyim, Eğer bana bağıracaksan, benimle konuşma.
- Te diré algo, si Usted es grito a mí, no me hables.
Sana, yapmaya çalıştıkları şeyi söyleyeyim.
Font color = "# ffff80" Te diré lo que están tratando de hacer.
Sana neden yalan söyleyeyim ki?
¿ Por qué te mentiría?
Sana neden söyleyeyim ki?
¿ Por qué te lo diría?
Sana neden söyleyeyim?
¿ Por qué iba a decírtelo?
Sana başka bir şey daha söyleyeyim. Ben o işte senden daha iyiyim.
Y déjame decirte algo más, soy mucho mejor que tú.
Sana mantıklı olanın ne olduğunu söyleyeyim.
Te diré qué tiene sentido.
Sana bildiğim bir şey söyleyeyim.
Te diré lo que sé.
Oh, sana ne döndüğünü söyleyeyim. Hardman bunca zaman bizimle oynuyormuş. Ne diyorsun?
Michael, creo que has venido a verme porque cuando las personas entran en crisis buscan algo más, normalmente algo que han perdido.
Anlamayacak kadar aptalsın, niye söyleyeyim ki sana?
Si eres tan estúpido para averiguarlo, no veo por qué debería decirte.
Benim ne yapmak istediğimi söyleyeyim sana.
Yo te diré lo que a mí me encantaría hacer.
Sana ne düşündüğümü söyleyeyim.
Te diré lo que creo.
Bak, sana şunu söyleyeyim
Mira, te digo esto.
Sana şunu söyleyeyim ama. Sesinin güzel bir frekans örtüsünde süzülmesini istiyorsan pop grubuna ihtiyacın olacak.
Pero déjame decirte esto, si quieres escuchar tu voz flotando... en medio de un hermoso tapiz de frecuencias, vas a necesitar un grupo pop.
Tanrım, sana ne söyleyeyim.
Dios, te digo lo que.
Sana ne söyleyeyim.
Te digo lo que.
Sana bir şey söyleyeyim mi dostum?
Déjame decirte algo, hermano.
Ama sana annemin bana dediklerini söyleyeyim.
Me voy. Pero te diré lo que me dijo mi madre, una lección de vida.
Ne diye, böyle bir konuda sana yalan söyleyeyim ki?
Quiero decir, ¿ quien mentiría sobre algo así?
6 kez boşan, 8 çocuk yap... sana gün gibi aşikâr olan bir şey söyleyeyim.
Con seis divorcios y ocho hijos, te diré algo seguro como la muerte.
Evet şekerim. Sana bir şey söyleyeyim.
Sí, muy listo.
Sana birşey söyleyeyim Mike
Te voy a decir algo.
- Yeteri kadar uzun değildi. - Dom, izin ver sana bir şey söyleyeyim
No era lo bastante alta.
Sana 2 kelime söyleyeyim Rain Man.
¡ Ahí te va un nombre : Rain Man!
Sana bir şey söyleyeyim mi beyefendi?
¿ Sí...? Déjame decirte algo, señor.
Sana tanrının ne yaptığını söyleyeyim.
Te diré lo que Dios te ha dado.
Ama sana bir şey söyleyeyim, dostum.
Pero déjame decirte una cosa, amigo.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Digamos asi
Ben de sana bir şey söyleyeyim.
Déjame decirte algo.
Sana bir şey söyleyeyim kuzen.
Déjame decirte algo, primo.
Sana bir şey söyleyeyim. Evimde hem bana hem de komşularıma saldırdı.
Déjeme decirle algo, me atacó a mí... y a mis vecinos en nuestra propia casa.
Hey çocuk, sana bir şey söyleyeyim.
Oye chico, déjame que decirte algo.
Ama sana bir şey söyleyeyim.
Pero te voy a decir algo.
Sana başka bir şey söyleyeyim.
Y te diré algo más.
Sana bir şey söyleyeyim evlat.
Tengo noticias para ti, muchacho.
Sana Hollywood'la ilgili iyi bir şey söyleyeyim.
Y te diré algo maravilloso de Hollywood.
Sana düşüncemi söyleyeyim Billy... Star Wars'u ne kadar sevdiğini biliyorum ama aynı hikâyeleri farklı isimlerle tekrar anlatmak senin için yeterli olmayacaktır.
Aceptar, así que aquí está mi pensamiento, Billy, y sé lo mucho que amas Star Wars, pero no estoy seguro de que realmente va a pasar el examen sólo volver a contar esas historias y cambiar algunos nombres alrededor.
Sana bir sey soyleyeyim.
Déjeme decirle algo.
Sana neyin anlamlı olduğunu söyleyeyim. Yetenek ve beceri.
Te diré lo que significa algo... el talento y la habilidad...
Ve sana bir şey daha söyleyeyim.
Y te diré otra cosa.
Sana birşey söyleyeyim, Tony.
Déjame decirte algo, Tony.
- Sana doğru olanı söyleyeyim!
- No es verdad. - ¡ Esto es verdad!
Sana bir şey söyleyeyim.
Déjame decirte algo.
Sana bir şey söyleyeyim.
Os voy a decir algo.
Sana bir şey söyleyeyim...
Déjame decirte algo.
- Nerede yaşıyorsun? - Bunu sana neden söyleyeyim ki?
¿ Dónde vives?
Sana ben söyleyeyim dostum!
Yo te lo diré.
Hazel Grace, senden önceki birçok çocuğa dediğimi söyleyeyim. Bunu, sana özel olarak büyük bir sevgiyle dile getiriyorum : ... dileğini çok saçma şekilde kullanmışsın.
Bien, Hazel Grace, como muchas antes que tu, y te digo esto con todo respeto... usaste tu deseo en forma ridícula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]