English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sana söz verdim

Sana söz verdim traducir español

426 traducción paralela
Sana söz verdim, Curley.
Le di mi palabra.
Pekala, sana söz verdim ama.
Muy bien, ¡ te lo prometí!
Sana söz verdim.
Te doy mi palabra.
Vadi için sana söz verdim.
Te prometí el valle.
Sana söz verdim.
Te prometí eso.
- George, Sana söz verdim.
- George, te hice una promesa.
Sana söz verdim.
Te lo prometí.
Tamam sana söz verdim ama o kadar.
Tiene Ud. mi palabra, pero eso es todo.
Evet sana söz verdim.
Usted lo dijo.
Huntoon, sana söz verdim.
Le di mi palabra.
Ayın sonunda eve göndereceğime sana söz verdim ama bir sakıncası var mı?
Prometí enviarla a casa a fin de mes, ¿ pero le importaría?
Biliyorsun Mateo sana söz verdim ama gücüm yok.
Sabes mateo, Te prometí esta noche, pero creo que no tengo fuerzas.
Söylemeyeceğime dair sana söz verdim.
He prometido no hacerlo.
- Sana söz verdim, Mesillo'yu kurtarmak için mümkün olan herşeyi yapacağım.
Tienen mi palabra. Haré lo posible por salvar a Mesillo.
- Sana söz verdim.
- Cuenta con ello.
23 yıl önce, sana söz verdim.
Hace 23 años yo le di mi palabra.
Sana söz verdim.
- Le doy mi palabra.
Baba, sana söz verdim.
Papa, tienes mi palabra.
"Sana daha önce de söyledim, ev sahibine ve babama bu eve hiç bir erkeğin girmeyeceğine dair söz verdim."
"Ya te lo dije antes - le prometí a Nuestra Señora y a mi padre que ningún hombre entraría en esta habitación."
Sana dönmeyeceğime dair söz verdim.
Hace tiempo prometí no volver contigo.
- Sana söz mü verdim?
¿ Te lo prometí?
Söz verdim sana.
- Padre.
Sana ne söz verdim?
¿ Qué te prometí?
Biliyorum sana tekrar görmek için söz verdim.. ama sen bazı şeylerden kaçıyorsun?
Sé que prometí que no te lo volvería a preguntar... pero ¿ por qué huyes de las cosas?
- Sana sırt çevirmeyeceğime dair babama söz verdim.
- Juré no volverme contra ti. - No te pedí que lo hicieras.
- Sana bakacağıma söz verdim.
- Dije que me ocuparía de ti.
Sana bir söz verdim.
Te acabo de prometer algo.
Bir söz verdim. Tüm hayatım boyunca sürse bile babanın intikamını alman için sana yardım edeceğime söz verdim.
Prometí juré que te ayudaría a llevar a cabo tu venganza....... aunque me fuera la vida en ello.
Sana göz kulak olacağıma dair Erik'e söz verdim.
Le pometí a Erik que la cuidaría.
Ve o zaman, eğer sana bakmamı ve senin olanları hatırlamamanı sağlarsa seni benden farklı yetiştireceğime dair Tanrı'ya söz verdim.
Y le prometí a Dios que si podía quedarme contigo y tú no lo recordabas, te criaría de otra manera.
Söz verdim sana.
Tienes mi palabra.
Sana söz verdim.
Le he dado mi palabra.
Sana bu adamı getireceğime söz verdim ama önce yakalamam gerekiyordu!
¡ Billee, te prometo a este hombre, pero primero debo atraparle!
Sana yepyeni bir oyuncak alıcağım.Söz verdim ya.
Lo prometí, ¿ no?
Sana yük olmayacağıma dair söz verdim.
Sería una carga pesada.
Seni kollarımda tutuyordum, Muhammed, Müslüman, ve sana burada bir prens gibi davranılacağı konusunda ona söz verdim.
Mahoma, Mahoma y yo le prometí que voy a tratar con usted, como un joven príncipe. ¿ Y por qué nunca volvió a mí?
Sana bir söz verdim.
Te he hecho una promesa.
Kendi kendime söz verdim, bir daha sana rastlarsam konuşmayacağım.
Te dije que si te veía otra vez, te golpearía sin decir palabra.
Sana elden vereceğime dair söz verdim.
Prometí dártela personalmente.
Sana üç şey söz verdim :
Yo le prometí tres cosas.
hayır Marnie'ye sana artık para vermeyeceğime dair söz verdim.
No, le prometí a Marnie que no te daría dinero.
Bunu bilmiyorsun ve... sana söylemiyeceğime dair Vincent'a söz verdim... ama bagajında birşey var ve milyonlar değerinde
No sabes esto... y le prometí a Vince que no te lo diría... pero tiene algo en el maletero que vale millones.
Sana altın için söz verdim, ve altınını alacaksın.
Le prometí el oro, y oro que va a recibir.
Babana sana göz kulak olacağıma dair söz verdim.
Se lo prometí a tu padre Que te cuidaría.
Başka bir şey söylemeyeceğime dair söz verdim, fakat sanırım, sana bir sürprizi var.
He prometido no decir nada más, pero creo que tiene una sorpresa para usted.
Sana bir söz verdim ben onu iptal etmek istiyorum.
Te hice una promesa y quiero romperla.
Sana bir söz mü verdim?
Te prometí algo?
Sana da ona da söz verdim!
¡ Les prometí a ti y a él!
Sana söz verdim, Hercule, benden duymuş değil.
Te doy mi palabra, Hercule, él no lo oyó de mi boca.
En iyi arkadaşımın karısına, hisler beslemek, Ve dahası kazadan sonra... Hissettiklerimi sana söylemeyeceğime, kendime söz verdim.
Al sentir eso por la esposa de mi mejor amigo y luego, después del accidente me dije a mí mismo que nunca le diría lo que sentía.
Sana bir söz verdim.
Te lo había prometido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]