English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tabii ki seviyorum

Tabii ki seviyorum traducir español

207 traducción paralela
Tabii ki seviyorum, tatlım.
Claro que te amo lo suficiente, querida.
Tabii ki seviyorum.
Claro que sí.
- Tabii ki seviyorum.
- ¿ Te gusta?
Beni seviyor musun? Tabii ki seviyorum.
Sí, claro.
- Tabii ki seviyorum.
¡ Claro que te amo!
Tabii ki seviyorum.
Por supuesto.
- Tabii ki seviyorum.
Sí.
- Tabii ki seviyorum.
- Por supuesto.
- Tabii ki seviyorum.
- Claro que te amo.
Cilly. Tabii ki seviyorum.
Cilly... claro que sí.
Tabii ki seviyorum.
Por supuesto que te amo.
Evet efendim. Tabii ki seviyorum.
Bueno, si, señor, por supuesto que si, señor.
Tabii ki seviyorum ama onun tarzı hiç hoşuma gitmiyor.
Claro que si. No me gusta como obra.
Cerrahiden bahsediyorum. Tabii ki seviyorum ve yeni şeyler öğreniyorum.
A ver, me encanta la cirugía, y aún me estimula mucho.
tabii ki seviyorum.
Por supuesto.
Evet, tabii ki seviyorum. Neden?
Sí, por supuesto. ¿ Por qué?
Hayır, tabii ki seviyorum. Bu şeyler... Bunu seni incitmeden nasıl söyleyebilirim ki?
No, por supuesto que si, el asunto es, cómo decirlo sin herir tus sentimientos...
Tabii ki seviyorum.
Claro que me gustan.
Ah, sizi tabiî ki seviyorum.
Sí que te amo.
Hayatım, tabii ki seni seviyorum.
Cariño, claro que te quiero.
Tabii ki seviyorum, Phil.
Claro que sí, Phil.
- Tabii ki, seviyorum.
- Claro que le quiero.
Tabii ki seni seviyorum.
Y la quiero.
Yani tabii ki onu seviyorum, önemsiyorum.
Quiero decir, lo quiero y todas esas cosas.
- Tabii ki. Bütün aileyi seviyorum.
Me agrada toda la familia.
Tabii ki, ben de seni seviyorum.
Claro. Yo también te quiero.
Tabii ki bebeğimiz doğacak. Seni seviyorum.
Por supuesto que vamos a tener el bebé.
Tabii ki seni seviyorum.
Claro que te quiero.
Tabii ki seviyorum.
Por supuesto que lo estoy.
Tabii ki sizi seviyorum.
Te amo.
Tabii ki seviyorum.
Por supuesto que si.
Tabii ki seni seviyorum.
En fin, te quiero.
Tabii ki seni seviyorum.
¡ Ya no me amas! - Sí te amo... - ¡ No!
Tabii ki onu seviyorum.
Claro que la amaba.
- Tabii ki seni seviyorum.
Sorsupuesto.
Ben diğer erkekler gibi değilim. Tabii ki değilsin. Bu yüzden seni seviyorum.
Si Miguel... no soy como los otros chicos... claro que no!
Tabii ki karımı seviyorum.
Seguro, amo a mi esposa.
Tabii ki seviyorum, ama böyle değil.
- Pensé que te gustaba.
- Tabii ki seviyorum. Haydi.
Dale.
Tabii ki, onu hala daha seviyorum.
Claro que la sigo queriendo.
- Evet, tabii ki. Seni seviyorum. Hadi, sorun yok.
- ¡ No podemos hacer esto!
- Tabii ki, seni seviyorum.
- Claro que te quiero.
Ah, Chip, tabii ki seviyorum.
Chip, claro que sí.
- Tabii ki seviyorum.
Claro que si.
- Tabii ki seviyorum.
Pues fastídiala.
Tabii ki onu seviyorum.
Solo bromeaba. Me cae bien, si seguro me agrada.
Tag, lütfen, tabii ki anneni seviyorum.
Tag, me agrada tu mamá.
- Tabii ki seni seviyorum.
- Por supuesto que te amo.
Dışarıda çok farklı bir hayatım olsaydı da senin yanından ayrılmazdım tabii ki seni seviyorum.
Si quisiera dinero, no me escondería en un triste lugar como éste. Si estoy en este lugar, es porque te amo.
Tabii ki onları çok seviyorum. Sen de biliyorsun, ama saçımı kestirdim, tıbba hazırlığı bıraktım ve bir fotoğrafçı ile yatıyorum.
O sea, claro que los amo, tú lo sabes... pero me corté el cabello, abandoné pre-med... y estoy durmiendo con un fotógrafo.
Tabii ki Noel'u seviyorum, yani- -
Claro que me gusta Noel, o sea...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]